


Found 175 Strong's definitions.
-
1
G4314: πρός (prós)
a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
-
2
G4802: συζητέω (syzētéō)
from σύν and ζητέω; to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil:--dispute (with), enquire, question (with), reason (together).
-
3
G4316: προσαγορεύω (prosagoreúō)
from πρός and a derivative of ἀγορά (mean to harangue); to address, i.e. salute by name:--call.
-
4
G4365: προσπορεύομαι (prosporeúomai)
from πρός and πορεύομαι; to journey towards, i.e. approach (not the same as προπορεύομαι):--go before.
-
5
G4354: προσλαλέω (proslaléō)
from πρός and λαλέω; to talk to, i.e. converse with:--speak to (with).
-
6
G4377: προσφωνέω (prosphōnéō)
from πρός and φωνέω; to sound towards, i.e. address, exclaim, summon:--call unto, speak (un-)to.
-
7
G375: ἀναπέμπω (anapémpō)
from ἀνά and πέμπω; to send up or back:--send (again).
-
8
G4320: προσαναβαίνω (prosanabaínō)
from πρός and ἀναβαίνω; to ascend farther, i.e. be promoted (take an upper (more honorable) seat):--go up.
-
9
G4323: προσανατίθημι (prosanatíthēmi)
from πρός and ἀνατίθεμαι; to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult:--in conference add, confer.
-
10
G4327: προσδέχομαι (prosdéchomai)
from πρός and δέχομαι; to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take.
-
11
G4331: προσεγγίζω (prosengízō)
from πρός and ἐγγίζω; to approach near:--come nigh.
-
12
G4344: προσκεφάλαιον (proskephálaion)
neuter of a presumed compound of πρός and κεφαλή; something for the head, i.e. a cushion:--pillow.
-
13
G4351: προσκυλίω (proskylíō)
from πρός and κυλιόω; to roll towards, i.e. block against:--roll (to).
-
14
G4357: προσμένω (prosménō)
from πρός and μένω; to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:--abide still, be with, cleave unto, continue in (with).
-
15
G4362: προσπήγνυμι (prospḗgnymi)
from πρός and πήγνυμι; to fasten to, i.e. (specially), to impale (on a cross):--crucify.
-
16
G4366: προσρήγνυμι (prosrḗgnymi)
from πρός and ῥήγνυμι; to tear towards, i.e. burst upon (as a tempest or flood):--beat vehemently against (upon).
-
17
G4367: προστάσσω (prostássō)
from πρός and τάσσω; to arrange towards, i.e. (figuratively) enjoin:--bid, command.
-
18
G4338: προσηλόω (prosēlóō)
from πρός and a derivative of ἧλος; to peg to, i.e. spike fast:--nail to.
-
19
G1024: βραχύς (brachýs)
of uncertain affinity; short (of time, place, quantity, or number):--few words, little (space, while).
-
20
G4319: προσαιτέω (prosaitéō)
from πρός and αἰτέω; to ask repeatedly (importune), i.e. solicit:--beg.
-
21
G4321: προσαναλίσκω (prosanalískō)
from πρός and ἀναλίσκω; to expend further:--spend.
-
22
G4324: προσαπειλέω (prosapeiléō)
from πρός and ἀπειλέω; to menace additionally:--i.e. threaten further.
-
23
G4325: προσδαπανάω (prosdapanáō)
from πρός and δαπανάω; to expend additionally:--spend more.
-
24
G4332: προσεδρεύω (prosedreúō)
from a compound of πρός and the base of ἑδραῖος; to sit near, i.e. attend as a servant:--wait at.
-
25
G4334: προσέρχομαι (prosérchomai)
from πρός and ἔρχομαι (including its alternate); to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto).
-
26
G4336: προσεύχομαι (proseúchomai)
from πρός and εὔχομαι; to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer.
-
27
G4337: προσέχω (proséchō)
from πρός and ἔχω; (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard.
-
28
G4340: πρόσκαιρος (próskairos)
from πρός and καιρός; for the occasion only, i.e. temporary:--dur-(eth) for awhile, endure for a time, for a season, temporal.
-
29
G4345: προσκληρόω (prosklēróō)
from πρός and κληρόω; to give a common lot to, i.e. (figuratively) to associate with:--consort with.
-
30
G4347: προσκολλάω (proskolláō)
from πρός and κολλάω; to glue to, i.e. (figuratively) to adhere:--cleave, join (self).
-
31
G4350: προσκόπτω (proskóptō)
from πρός and κόπτω; to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively):--beat upon, dash, stumble (at).
-
32
G4355: προσλαμβάνω (proslambánō)
from πρός and λαμβάνω; to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto).
-
33
G4358: προσορμίζω (prosormízō)
from πρός and a derivative of the same as ὁρμή (meaning to tie (anchor) or lull); to moor to, i.e. (by implication) land at:--draw to the shore.
-
34
G4359: προσοφείλω (prosopheílō)
from πρός and ὀφείλω; to be indebted additionally:--over besides.
-
35
G4361: πρόσπεινος (próspeinos)
from πρός and the same as πεινάω; hungering further, i.e. intensely hungry:--very hungry.
-
36
G4364: προσποιέομαι (prospoiéomai)
middle voice from πρός and ποιέω; to do forward for oneself, i.e. pretend (as if about to do a thing):--make as though.
-
37
G4371: προσφάγιον (prosphágion)
neuter of a presumed derivative of a compound of πρός and φάγω; something eaten in addition to bread, i.e. a relish (specially, fish; compare ὀψάριον):--meat.
-
38
G4374: προσφέρω (prosphérō)
from πρός and φέρω (including its alternate); to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
-
39
G4378: πρόσχυσις (próschysis)
from a comparative of πρός and (to pour); a shedding forth, i.e. affusion:--sprinkling.
-
40
G4379: προσψαύω (prospsaúō)
from πρός and (to touch); to impinge, i.e. lay a finger on (in order to relieve):--touch.
-
41
G4342: προσκαρτερέω (proskarteréō)
from πρός and καρτερέω; to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually).
-
42
G1223: διά (diá)
a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
-
43
G3326: μετά (metá)
a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
-
44
G4253: πρό (pró)
a primary preposition; "fore", i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to:--above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
-
45
G478: ἀντικαθίστημι (antikathístēmi)
from ἀντί and καθίστημι; to set down (troops) against, i.e. withstand:--resist.
-
46
G535: ἀπαρτισμός (apartismós)
from a derivative of ἀπάρτι; completion:--finishing.
-
47
G739: ἄρτιος (ártios)
from ἄρτι; fresh, i.e. (by implication) complete:--perfect.
-
48
G1715: ἔμπροσθεν (émprosthen)
from ἐν and πρός; in front of (in place (literally or figuratively) or time):--against, at, before, (in presence, sight) of.
-
49
G1736: ἐνδημέω (endēméō)
from a compound of ἐν and δῆμος; to be in one's own country, i.e. home (figuratively):--be at home (present).
-
50
G1791: ἐντροπή (entropḗ)
from ἐντρέπω; confusion:--shame.
-
51
G4317: προσάγω (proságō)
from πρός and ἄγω; to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:--bring, draw near.
-
52
G4322: προσαναπληρόω (prosanaplēróō)
from πρός and ἀναπληρόω; to fill up further, i.e. furnish fully:--supply.
-
53
G4326: προσδέομαι (prosdéomai)
from πρός and δέομαι; to require additionally, i.e. want further:--need.
-
54
G4328: προσδοκάω (prosdokáō)
from πρός and dokeuo (to watch); to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for.
-
55
G4330: προσεάω (proseáō)
from πρός and ἐάω; to permit further progress:--suffer.
-
56
G4333: προσεργάζομαι (prosergázomai)
from πρός and ἐργάζομαι; to work additionally, i.e. (by implication) acquire besides:--gain.
-
57
G4341: προσκαλέομαι (proskaléomai)
middle voice from πρός and καλέω; to call toward oneself, i.e. summon, invite:--call (for, to, unto).
-
58
G4346: πρόσκλισις (prósklisis)
from a compound of πρός and κλίνω; a leaning towards, i.e. (figuratively) proclivity (favoritism):--partiality.
-
59
G4352: προσκυνέω (proskynéō)
from πρός and a probable derivative of κύων (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship.
-
60
G4360: προσοχθίζω (prosochthízō)
from πρός and a form of (to be vexed with something irksome); to feel indignant at:--be grieved at.
-
61
G4363: προσπίπτω (prospíptō)
from πρός and πίπτω; to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm):--beat upon, fall (down) at (before).
-
62
G4375: προσφιλής (prosphilḗs)
from a presumed compound of πρός and φιλέω; friendly towards, i.e. acceptable:--lovely.
-
63
G4383: πρόσωπον (prósōpon)
from πρός and (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.
-
64
G5226: ὑπείκω (hypeíkō)
from ὑπό and (to yield, be "weak"); to surrender:--submit self.
-
65
G5316: φαίνω (phaínō)
prolongation for the base of φῶς; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think.
-
66
G5624: ὠφέλιμος (ōphélimos)
from a form of ὄφελος; helpful or serviceable, i.e. advantageous:--profit(-able).
-
67
G819: ἀτιμία (atimía)
from ἄτιμος; infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile.
-
68
G135: αἴνιγμα (aínigma)
from a derivative of αἶνος (in its primary sense); an obscure saying ("enigma"), i.e. (abstractly) obscureness:--X darkly.
-
69
G240: ἀλλήλων (allḗlōn)
Genitive plural from ἄλλος reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with μετά or πρός).
-
70
G420: ἀνεξίκακος (anexíkakos)
from ἀνέχομαι and κακός; enduring of ill, i.e. forbearing:--patient.
-
71
G464: ἀνταγωνίζομαι (antagōnízomai)
from ἀντί and ἀγωνίζομαι; to struggle against (figuratively) ("antagonize"):--strive against.
-
72
G474: ἀντιβάλλω (antibállō)
from ἀντί and βάλλω; to bandy:--have.
-
73
G575: ἀπό (apó)
a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
-
74
G676: ἀπρόσιτος (aprósitos)
from Α (as a negative particle) and a derivative of a comparative of πρός and (to go); inaccessible:--which no man can approach.
-
75
G822: ἀτμίς (atmís)
from the same as ἀήρ; mist:--vapour.
-
76
G1126: γραώδης (graṓdēs)
from (an old woman) and εἶδος; crone-like, i.e. silly:--old wives'.
-
77
G1170: δεῖνα (deîna)
probably from the same as δεινῶς (through the idea of forgetting the name as fearful, i.e. strange); so and so (when the person is not specified):--such a man.
-
78
G1254: διακωλύω (diakōlýō)
from διά and κωλύω; to hinder altogether, i.e. utterly prohibit:--forbid.
-
79
G1425: δυσνόητος (dysnóētos)
from δυσ- and a derivative of νοιέω; difficult of perception:--hard to be understood.
-
80
G1502: εἴκω (eíkō)
apparently a primary verb; properly, to be weak, i.e. yield:--give place.
-
81
G1553: ἐκδημέω (ekdēméō)
from a compound of ἐκ and δῆμος; to emigrate, i.e. (figuratively) vacate or quit:--be absent.
-
82
G1602: ἐκπλέω (ekpléō)
from ἐκ and πλέω; to depart by ship:--sail (away, thence).
-
83
G1683: ἐμαυτοῦ (emautoû)
genitive case compound of ἐμοῦ and αὐτός; of myself so likewise the dative case , and accusative case :--me, mine own (self), myself.
-
84
G1698: ἐμοί (emoí)
a prolonged form of μοί; to me:--I, me, mine, my.
-
85
G1752: ἕνεκα (héneka)
of uncertain affinity; on account of:--because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that.
-
86
G1779: ἐνταφιάζω (entaphiázō)
from a compound of ἐν and τάφος; to inswathe with cerements for interment:--bury.
-
87
G1799: ἐνώπιον (enṓpion)
neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to.
-
88
G1854: ἔξω (éxō)
adverb from ἐκ; out(-side, of doors), literally or figuratively:--away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
-
89
G1910: ἐπιβαίνω (epibaínō)
from ἐπί and the base of βάσις; to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive:--come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship.
-
90
G1937: ἐπιθυμέω (epithyméō)
from ἐπί and θυμός; to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after).
-
91
G2164: εὐφορέω (euphoréō)
from εὖ and φορέω; to bear well, i.e. be fertile:--bring forth abundantly.
-
92
G2273: ἤτοι (ḗtoi)
from ἤ and τοί; either indeed:--whether.
-
93
G2514: καθαρότης (katharótēs)
from καθαρός; cleanness (ceremonially):--purification.
-
94
G2596: κατά (katá)
a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
-
95
G2633: κατάκρισις (katákrisis)
from κατακρίνω; sentencing adversely (the act):--condemn(-ation).
-
96
G2720: κατευθύνω (kateuthýnō)
from κατά and εὐθύνω; to straighten fully, i.e. (figuratively) direct:--guide, direct.
-
97
G2775: κεφαλαιόω (kephalaióō)
from the same as κεφάλαιον; (specially) to strike on the head:--wound in the head.
-
98
G2940: κυβεία (kybeía)
from (a "cube", i.e. die for playing); gambling, i.e. (figuratively) artifice or fraud:--sleight.
-
99
G3047: λίψ (líps)
probably from (to pour a "libation"); the south(- west) wind (as bringing rain, i.e. (by extension) the south quarter):--southwest.
-
100
G3055: λογομαχία (logomachía)
from the same as λογομαχέω; disputation about trifles ("logomachy"):--strife of words.
-
101
G3333: μετακαλέω (metakaléō)
from μετά and καλέω; to call elsewhere, i.e. summon:--call (for, hither).
-
102
G3357: μετρίως (metríōs)
adverb from a derivative of μέτρον; moderately, i.e. slightly:--a little.
-
103
G3360: μέχρι (méchri)
from μῆκος; as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas ἄχρι refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction):--till, (un-)to, until.
-
104
G3588: ὁ (ho)
the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
-
105
G3719: ὀρθρίζω (orthrízō)
from ὄρθρος; to use the dawn, i.e. (by implication) to repair betimes:--come early in the morning.
-
106
G3756: οὐ (ou)
a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
-
107
G3809: παιδεία (paideía)
from παιδεύω; tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction:--chastening, chastisement, instruction, nurture.
-
108
G3844: παρά (pará)
a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
-
109
G3915: παραχειμασία (paracheimasía)
from παραχειμάζω; a wintering over:--winter in.
-
110
G4140: πλησμονή (plēsmonḗ)
from a presumed derivative of πλήθω; a filling up, i.e. (figuratively) gratification:--satisfying.
-
111
G4335: προσευχή (proseuchḗ)
from προσεύχομαι; prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer.
-
112
G4343: προσκαρτέρησις (proskartérēsis)
from προσκαρτερέω; persistancy:--perseverance.
-
113
G4356: πρόσληψις (próslēpsis)
from προσλαμβάνω; admission:--receiving.
-
114
G4369: προστίθημι (prostíthēmi)
from πρός and τίθημι; to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more.
-
115
G4370: προστρέχω (prostréchō)
from πρός and τρέχω (including its alternate); to run towards, i.e. hasten to meet or join:--run (thither to, to).
-
116
G4373: προσφάτως (prosphátōs)
adverb from πρόσφατος; recently:--lately.
-
117
G4386: πρότερον (próteron)
neuter of πρότερος as adverb (with or without the article); previously:--before, (at the) first, former.
-
118
G4559: σαρκικός (sarkikós)
from σάρξ; pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly.
-
119
G4642: σκληρός (sklērós)
from the base of σκέλος; dry, i.e. hard or tough (figuratively, harsh, severe):--fierce, hard.
-
120
G4817: συλλογίζομαι (syllogízomai)
from σύν and λογίζομαι; to reckon together (with oneself), i.e. deliberate:--reason with.
-
121
G4857: συμφώνησις (symphṓnēsis)
from συμφωνέω; accordance:--concord.
-
122
G5136: τραχηλίζω (trachēlízō)
from τράχηλος; to seize by the throat or neck, i.e. to expose the gullet of a victim for killing (generally, to lay bare):--opened.
-
123
G5177: τυγχάνω (tynchánō)
probably for an obsolete (for which the middle voice of another alternate (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of τίκτω through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with εἰ), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with οὐ, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh…self, + special. Compare τύπτω.
-
124
G5216: ὑμῶν (hymōn)
genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
-
125
G5532: χρεία (chreía)
from the base of χράομαι or χρή; employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:--business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want.
-
126
G1448: ἐγγίζω (engízō)
from ἐγγύς; to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
-
127
G2064: ἔρχομαι (érchomai)
middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
-
128
G4133: πλήν (plḗn)
from πλείων; moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet:--but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than.
-
129
G3992: πέμπω (pémpō)
apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.
-
130
G649: ἀποστέλλω (apostéllō)
from ἀπό and στέλλω; set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty).
-
131
G4311: προπέμπω (propémpō)
from πρό and πέμπω; to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth.
-
132
G1603: ἐκπληρόω (ekplēróō)
from ἐκ and πληρόω; to accomplish entirely:--fulfill.
-
133
G2613: καταδικάζω (katadikázō)
from κατά and a derivative of δίκη; to adjudge against, i.e. pronounce guilty:--condemn.
-
134
G1519: εἰς (eis)
a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
-
135
G1909: ἐπί (epí)
a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
-
136
G2564: καλέω (kaléō)
akin to the base of κελεύω; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
-
137
G3687: ὀνομάζω (onomázō)
from ὄνομα; to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name.
-
138
G305: ἀναβαίνω (anabaínō)
from ἀνά and the base of βάσις; to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
-
139
G2597: καταβαίνω (katabaínō)
from κατά and the base of βάσις; to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down).
-
140
G5012: ταπεινοφροσύνη (tapeinophrosýnē)
from a compound of ταπεινός and the base of φρήν; humiliation of mind, i.e. modesty:--humbleness of mind, humility (of mind, loneliness (of mind).
-
141
G5312: ὑψόω (hypsóō)
from ὕψος; to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up.
-
142
G1391: δόξα (dóxa)
from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
-
143
G4823: συμβουλεύω (symbouleúō)
from σύν and βουλεύω; to give (or take) advice jointly, i.e. recommend, deliberate or determine:--consult, (give, take) counsel (together).
-
144
G2842: κοινωνία (koinōnía)
from κοινωνός; partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction:--(to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship.
-
145
G1321: διδάσκω (didáskō)
a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn); to teach (in the same broad application):--teach.
-
146
G1209: δέχομαι (déchomai)
middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare λαμβάνω.
-
147
G2983: λαμβάνω (lambánō)
a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
-
148
G588: ἀποδέχομαι (apodéchomai)
from ἀπό and δέχομαι; to take fully, i.e. welcome (persons), approve (things):--accept, receive (gladly).
-
149
G2776: κεφαλή (kephalḗ)
from the primary (in the sense of seizing); the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head.
-
150
G2518: καθεύδω (katheúdō)
from κατά and (to sleep); to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep.
-
151
G2837: κοιμάω (koimáō)
from κεῖμαι; to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead.
-
152
G617: ἀποκυλίω (apokylíō)
from ἀπό and κυλιόω; to roll away:--roll away (back).
-
153
G3037: λίθος (líthos)
apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone.
-
154
G3419: μνημεῖον (mnēmeîon)
from μνήμη; a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb.
-
155
G2980: λαλέω (laléō)
a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
-
156
G3004: λέγω (légō)
a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
-
157
G1256: διαλέγομαι (dialégomai)
middle voice from διά and λέγω; to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation):--dispute, preach (unto), reason (with), speak.
-
158
G626: ἀπολογέομαι (apologéomai)
middle voice from a compound of ἀπό and λόγος; to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self.
-
159
G3306: μένω (ménō)
a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
-
160
G5278: ὑπομένω (hypoménō)
from ὑπό and μένω; to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind.
-
161
G4717: σταυρόω (stauróō)
from σταυρός; to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify.
-
162
G388: ἀνασταυρόω (anastauróō)
from ἀνά and σταυρόω; to recrucify (figuratively):--crucify afresh.
-
163
G4716: σταυρός (staurós)
from the base of ἵστημι; a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ:--cross.
-
164
G3958: πάσχω (páschō)
apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex.
-
165
G2288: θάνατος (thánatos)
from θνήσκω; (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be…) death.
-
166
G2378: θυσία (thysía)
from θύω; sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice.
-
167
G4198: πορεύομαι (poreúomai)
middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
-
168
G4486: ῥήγνυμι (rhḗgnymi)
both prolonged forms of (which appears only in certain forms, and is itself probably a strengthened form of agnumi (see in κατάγνυμι)); to "break," "wreck" or "crack", i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; κατάγνυμι being its intensive (with the preposition in composition), and θραύω a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like λύω) or disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms); figuratively, to give vent to joyful emotions:--break (forth), burst, rend, tear.
-
169
G4131: πλήκτης (plḗktēs)
from πλήσσω; a smiter, i.e. pugnacious (quarrelsome):--striker.
-
170
G5494: χειμών (cheimṓn)
from a derivative of (to pour; akin to the base of 5490 through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain); by implication, the rainy season, i.e. winter:--tempest, foul weather, winter.
-
171
G2212: ζητέω (zētéō)
of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
-
172
G1260: διαλογίζομαι (dialogízomai)
from διά and λογίζομαι; to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion):--cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think.
-
173
G483: ἀντιλέγω (antilégō)
from ἀντί and λέγω; to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against.
-
174
G2051: ἐρίζω (erízō)
from ἔρις; to wrangle:--strive.
-
175
G290: ἀμπελών (ampelṓn)
from ἄμπελος; a vineyard:--vineyard.