


Found 127 Strong's definitions.
-
1
G4253: πρό (pró)
a primary preposition; "fore", i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to:--above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
-
2
G4267: προγινώσκω (proginṓskō)
from πρό and γινώσκω; to know beforehand, i.e. foresee:--foreknow (ordain), know (before).
-
3
G4283: προευαγγελίζομαι (proeuangelízomai)
middle voice from πρό and εὐαγγελίζω; to announce glad news in advance:--preach before the gospel.
-
4
G4206: πόῤῥω (pórrhō)
adverb from πρό; forwards, i.e. at a distance:--far, a great way off. See also πόῤῥωθεν.
-
5
G4256: προαιτιάομαι (proaitiáomai)
from πρό and a derivative of αἰτία; to accuse already, i.e. previously charge:--prove before.
-
6
G4257: προακούω (proakoúō)
from πρό and ἀκούω; to hear already,i.e. anticipate:--hear before.
-
7
G4258: προαμαρτάνω (proamartánō)
from πρό and ἁμαρτάνω; to sin previously (to conversion):--sin already, heretofore sin.
-
8
G4259: προαύλιον (proaúlion)
neuter of a presumed compound of πρό and αὐλή; a forecourt, i.e. vestibule (alley-way):--porch.
-
9
G4264: προβιβάζω (probibázō)
from πρό and a reduplicated form of βιάζω; to force forward, i.e. bring to the front, instigate:--draw, before instruct.
-
10
G4271: πρόδηλος (pródēlos)
from πρό and δῆλος; plain before all men, i.e. obvious:--evident, manifest (open) beforehand.
-
11
G4275: προείδω (proeídō)
from πρό and εἴδω; foresee:--foresee, saw before.
-
12
G4276: προελπίζω (proelpízō)
from πρό and ἐλπίζω; to hope in advance of other confirmation:--first trust.
-
13
G4277: προέπω (proépō)
from πρό and ἔπω; to say already, to predict:--forewarn, say (speak, tell) before. Compare προερέω.
-
14
G4278: προενάρχομαι (proenárchomai)
from πρό and ἐνάρχομαι; to commence already:--begin (before).
-
15
G4281: προέρχομαι (proérchomai)
from πρό and ἔρχομαι (including its alternate); to go onward, precede (in place or time):--go before (farther, forward), outgo, pass on.
-
16
G4282: προετοιμάζω (proetoimázō)
from πρό and ἑτοιμάζω; to fit up in advance (literally or figuratively):--ordain before, prepare afore.
-
17
G4287: προθέσμιος (prothésmios)
from πρό and a derivative of τίθημι; fixed beforehand, i.e. (feminine with ἡμέρα implied) a designated day:--time appointed.
-
18
G4294: προκαταρτίζω (prokatartízō)
from πρό and καταρτίζω; to prepare in advance:--make up beforehand.
-
19
G4296: προκηρύσσω (prokērýssō)
from πρό and κηρύσσω; to herald (i.e. proclaim) in advance:--before (first) preach.
-
20
G4301: προλαμβάνω (prolambánō)
from πρό and λαμβάνω; to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise:--come aforehand, overtake, take before.
-
21
G4303: προμαρτύρομαι (promartýromai)
from πρό and μαρτύρομαι; to be a witness in advance i.e. predict:--testify beforehand.
-
22
G4305: προμεριμνάω (promerimnáō)
from πρό and μεριμνάω; to care (anxiously) in advance:--take thought beforehand.
-
23
G4308: προοράω (prooráō)
from πρό and ὁράω; to behold in advance, i.e. (actively) to notice (another) previously, or (middle voice) to keep in (one's own) view:--foresee, see before.
-
24
G4310: προπάσχω (propáschō)
from πρό and πάσχω; to undergo hardship previously:--suffer before.
-
25
G4315: προσάββατον (prosábbaton)
from πρό and σάββατον; a fore-sabbath, i.e. the Sabbath-eve:--day before the sabbath. Compare παρασκευή.
-
26
G4384: προτάσσω (protássō)
from πρό and τάσσω; to pre-arrange, i.e. prescribe:--before appoint.
-
27
G4385: προτείνω (proteínō)
from πρό and (to stretch); to protend, i.e. tie prostrate (for scourging):--bind.
-
28
G4390: προτρέχω (protréchō)
from πρό and τρέχω (including its alternate); to run forward, i.e. outstrip, precede:--outrun, run before.
-
29
G4392: πρόφασις (próphasis)
from a compound of πρό and φαίνω; an outward showing, i.e. pretext:--cloke, colour, pretence, show.
-
30
G4404: πρωΐ (prōḯ)
adverb from πρό; at dawn; by implication, the day-break watch:--early (in the morning), (in the) morning.
-
31
G4254: προάγω (proágō)
from πρό and ἄγω; to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before.
-
32
G4302: προλέγω (prolégō)
from πρό and λέγω; to say beforehand, i.e. predict, forewarn:--foretell, tell before.
-
33
G4309: προορίζω (proorízō)
from πρό and ὁρίζω; to limit in advance, i.e. (figuratively) predetermine:--determine before, ordain, predestinate.
-
34
G4261: προβάλλω (probállō)
from πρό and βάλλω; to throw forward, i.e. push to the front, germinate:--put forward, shoot forth.
-
35
G4280: προερέω (proeréō)
from πρό and ἐρέω; used as alternate of προέπω; to say already, predict:--foretell, say (speak, tell) before.
-
36
G4284: προέχομαι (proéchomai)
middle voice from πρό and ἔχω; to hold oneself before others, i.e. (figuratively) to excel:--be better.
-
37
G4248: πρηνής (prēnḗs)
from πρό; leaning (falling) forward ("prone"), i.e. head foremost:--headlong.
-
38
G4250: πρίν (prín)
adverb from πρό; prior, sooner:--before (that), ere.
-
39
G4255: προαιρέομαι (proairéomai)
from πρό and αἱρέομαι; to choose for oneself before another thing (prefer), i.e. (by implication) to propose (intend):--purpose.
-
40
G4260: προβαίνω (probaínō)
from πρό and the base of βάσις; to walk forward, i.e. advance (literally, or in years):--+ be of a great age, go farther (on), be well stricken.
-
41
G4265: προβλέπω (problépō)
from πρό and βλέπω; to look out beforehand, i.e. furnish in advance:--provide.
-
42
G4266: προγίνομαι (progínomai)
from πρό and γίνομαι; to be already, i.e. have previousy transpired:--be past.
-
43
G4270: προγράφω (prográphō)
from πρό and γράφω; to write previously; figuratively, to announce, prescribe:--before ordain, evidently set forth, write (afore, aforetime).
-
44
G4272: προδίδωμι (prodídōmi)
from πρό and δίδωμι; to give before the other party has given:--first give.
-
45
G4279: προεπαγγέλλομαι (proepangéllomai)
middle voice from πρό and ἐπαγγέλλω; to promise of old:--promise before.
-
46
G4285: προηγέομαι (proēgéomai)
from πρό and ἡγέομαι; to lead the way for others, i.e. show deference:--prefer.
-
47
G4289: πρόθυμος (próthymos)
from πρό and θυμός; forward in spirit, i.e. predisposed; neuter (as noun) alacrity:--ready, willing.
-
48
G4291: προΐστημι (proḯstēmi)
from πρό and ἵστημι; to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise:--maintain, be over, rule.
-
49
G4292: προκαλέομαι (prokaléomai)
middle voice from πρό and καλέω; to call forth to oneself (challenge), i.e. (by implication) to irritate:--provoke.
-
50
G4293: προκαταγγέλλω (prokatangéllō)
from πρό and καταγγέλλω; to anounce beforehand, i.e. predict, promise:--foretell, have notice, (shew) before.
-
51
G4295: πρόκειμαι (prókeimai)
from πρό and κεῖμαι; to lie before the view, i.e. (figuratively) to be present (to the mind), to stand forth (as an example or reward):--be first, set before (forth).
-
52
G4298: προκόπτω (prokóptō)
from πρό and κόπτω; to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along):--increase, proceed, profit, be far spent, wax.
-
53
G4299: πρόκριμα (prókrima)
from a compound of πρό and κρίνω; a prejudgment (prejudice), i.e. prepossession:--prefer one before another.
-
54
G4300: προκυρόω (prokyróō)
from πρό and κυρόω; to ratify previously:--confirm before.
-
55
G4304: προμελετάω (promeletáō)
from πρό and μελετάω; to premeditate:--meditate before.
-
56
G4306: προνοέω (pronoéō)
from πρό and νοιέω; to consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by way of maintenance for others; middle voice by way of circumspection for oneself):--provide (for).
-
57
G4311: προπέμπω (propémpō)
from πρό and πέμπω; to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth.
-
58
G4312: προπετής (propetḗs)
from a compound of πρό and πίπτω; falling forward, i.e. headlong (figuratively, precipitate):--heady, rash(-ly).
-
59
G4313: προπορεύομαι (proporeúomai)
from πρό and πορεύομαι; to precede (as guide or herald):--go before.
-
60
G4314: πρός (prós)
a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
-
61
G4372: πρόσφατος (prósphatos)
from πρό and a derivative of σφάζω; previously (recently) slain (fresh), i.e. (figuratively) lately made:--new.
-
62
G4387: πρότερος (próteros)
comparative of πρό; prior or previous:--former.
-
63
G4388: προτίθεμαι (protíthemai)
middle voice from πρό and τίθημι; to place before, i.e. (for oneself) to exhibit; (to oneself) to propose (determine):--purpose, set forth.
-
64
G4389: προτρέπομαι (protrépomai)
middle voice from πρό and the base of τροπή; to turn forward for oneself, i.e. encourage:--exhort.
-
65
G4391: προϋπάρχω (proÿpárchō)
from πρό and ὑπάρχω; to exist before, i.e. (adverbially) to be or do something previously:--+ be before(-time).
-
66
G4393: προφέρω (prophérō)
from πρό and φέρω; to bear forward, i.e. produce:--bring forth.
-
67
G4396: προφήτης (prophḗtēs)
from a compound of πρό and φημί; a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet.
-
68
G4399: προφθάνω (prophthánō)
from πρό and φθάνω; to get an earlier start of, i.e. anticipate:--prevent.
-
69
G4400: προχειρίζομαι (procheirízomai)
middle voice from πρό and a derivative of χείρ; to handle for oneself in advance, i.e. (figuratively) to purpose:--choose, make.
-
70
G4401: προχειροτονέω (procheirotonéō)
from πρό and χειροτονέω; to elect in advance:--choose before.
-
71
G4402: Πρόχορος (Próchoros)
from πρό and χορός; before the dance; Prochorus, a Christian:--Prochorus.
-
72
G4408: πρῶρα (prōra)
feminine of a presumed derivative of πρό as noun; the prow, i.e. forward part of a vessel:--forepart(-ship).
-
73
G4413: πρῶτος (prōtos)
contracted superlative of πρό; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
-
74
G5432: φρουρέω (phrouréō)
from a compound of πρό and ὁράω; to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect:--keep (with a garrison). Compare τηρέω.
-
75
G1448: ἐγγίζω (engízō)
from ἐγγύς; to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
-
76
G1831: ἐξέρχομαι (exérchomai)
from ἐκ and ἔρχομαι; to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
-
77
G4242: πρεσβεία (presbeía)
from πρεσβεύω; seniority (eldership), i.e. (by implication) an embassy (concretely, ambassadors):--ambassage, message.
-
78
G1515: εἰρήνη (eirḗnē)
probably from a primary verb (to join); peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again.
-
79
G2453: Ἰουδαῖος (Ioudaîos)
from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
-
80
G1672: Ἕλλην (Héllēn)
from Ἑλλάς; a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek.
-
81
G266: ἁμαρτία (hamartía)
from ἁμαρτάνω; a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful).
-
82
G5259: ὑπό (hypó)
a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
-
83
G1680: ἐλπίς (elpís)
from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
-
84
G3056: λόγος (lógos)
from λέγω; something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
-
85
G225: ἀλήθεια (alḗtheia)
from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
-
86
G2098: εὐαγγέλιον (euangélion)
from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
-
87
G606: ἀπόκειμαι (apókeimai)
from ἀπό and κεῖμαι; to be reserved; figuratively, to await:--be appointed, (be) laid up.
-
88
G2064: ἔρχομαι (érchomai)
middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
-
89
G2316: θεός (theós)
of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
-
90
G5013: ταπεινόω (tapeinóō)
from ταπεινός; to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart):--abase, bring low, humble (self).
-
91
G3996: πενθέω (penthéō)
from πένθος; to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail.
-
92
G3340: μετανοέω (metanoéō)
from μετά and νοιέω; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent.
-
93
G167: ἀκαθαρσία (akatharsía)
from ἀκάθαρτος; impurity (the quality), physically or morally:--uncleanness.
-
94
G4202: πορνεία (porneía)
from πορνεύω; harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry:--fornication.
-
95
G766: ἀσέλγεια (asélgeia)
from a compound of Α (as a negative particle) and a presumed (of uncertain derivation, but apparently meaning continent); licentiousness (sometimes including other vices):--filthy, lasciviousness, wantonness.
-
96
G1125: γράφω (gráphō)
a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
-
97
G5339: φείδομαι (pheídomai)
of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare.
-
98
G1854: ἔξω (éxō)
adverb from ἐκ; out(-side, of doors), literally or figuratively:--away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
-
99
G720: ἀρνέομαι (arnéomai)
perhaps from Α (as a negative particle) and the middle voice of ῥέω; to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse.
-
100
G220: ἀλέκτωρ (aléktōr)
from (to ward off); a cock or male fowl:--cock.
-
101
G5346: φημί (phēmí)
properly, the same as the base of φῶς and φαίνω; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare λέγω.
-
102
G2678: κατασείω (kataseíō)
from κατά and σείω; to sway downward, i.e. make a signal:--beckon.
-
103
G1161: δέ (dé)
a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
-
104
G4832: σύμμορφος (sýmmorphos)
from σύν and μορφή; jointly formed, i.e. (figuratively) similar:--conformed to, fashioned like unto.
-
105
G683: ἀπωθέομαι (apōthéomai)
from ἀπό and the middle voice of or (to shove); to push off, figuratively, to reject:--cast away, put away (from), thrust away (from).
-
106
G4740: στηριγμός (stērigmós)
from στηρίζω; stability (figuratively):--stedfastness.
-
107
G1872: ἐπακολουθέω (epakolouthéō)
from ἐπί and ἀκολουθέω; to accompany:--follow (after).
-
108
G2928: κρύπτω (krýptō)
a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly).
-
109
G1492: εἴδω (eídō)
a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
-
110
G1124: γραφή (graphḗ)
from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.
-
111
G2980: λαλέω (laléō)
a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
-
112
G5547: Χριστός (Christós)
from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
-
113
G1391: δόξα (dóxa)
from the base of δοκέω; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
-
114
G1868: ἔπαινος (épainos)
from ἐπί and the base of αἰνέω; laudation; concretely, a commendable thing:--praise.
-
115
G1263: διαμαρτύρομαι (diamartýromai)
from διά and μαρτυρέω; to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness.
-
116
G4151: πνεῦμα (pneûma)
from πνέω; a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare ψυχή.
-
117
G4750: στόμα (stóma)
probably strengthened from a presumed derivative of the base of τομώτερος; the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth.
-
118
G2005: ἐπιτελέω (epiteléō)
from ἐπί and τελέω; to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance).
-
119
G2309: θέλω (thélō)
apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
-
120
G4160: ποιέω (poiéō)
apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
-
121
G5485: χάρις (cháris)
from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
-
122
G1799: ἐνώπιον (enṓpion)
neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to.
-
123
G4936: συντρέχω (syntréchō)
from σύν and τρέχω (including its alternate); to rush together (hastily assemble) or headlong (figuratively):--run (together, with).
-
124
G4161: ποίημα (poíēma)
from ποιέω; a product, i.e. fabric (literally or figuratively):--thing that is made, workmanship.
-
125
G2936: κτίζω (ktízō)
probably akin to κτάομαι (through the idea of proprietorship of the manufacturer); to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make.
-
126
G2041: ἔργον (érgon)
from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
-
127
G1107: γνωρίζω (gnōrízō)
from a derivative of γινώσκω; to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot.