Browsing Greek Entries (Page 40 of 113)
G1951 ἐπιλέγομαι
middle voice from ἐπί and λέγω; to surname, select
KJV Translation: call, choose.
G1952 ἐπιλείπω
from ἐπί and λείπω; to leave upon, i.e. (figuratively) to be insufficient for
KJV Translation: fail.
G1953 ἐπιλησμονή
from a derivative of ἐπιλανθάνομαι; negligence
KJV Translation: X forgetful.
G1954 ἐπίλοιπος
from ἐπί and λοιποί; left over, i.e. remaining
KJV Translation: rest.
G1955 ἐπίλυσις
from ἐπιλύω; explanation, i.e. application
KJV Translation: interpretation.
G1956 ἐπιλύω
from ἐπί and λύω; to solve further, i.e. (figuratively) to explain, decide
KJV Translation: determine, expound.
G1957 ἐπιμαρτυρέω
from ἐπί and μαρτυρέω; to attest further, i.e. corroborate
KJV Translation: testify.
G1958 ἐπιμέλεια
from ἐπιμελέομαι; carefulness, i.e. kind attention (hospitality)
KJV Translation: + refresh self.
G1959 ἐπιμελέομαι
middle voice from ἐπί and the same as μέλω; to care for (physically or otherwise)
KJV Translation: take care of.
G1960 ἐπιμελῶς
adverb from a derivative of ἐπιμελέομαι; carefully
KJV Translation: diligently.
G1961 ἐπιμένω
from ἐπί and μένω; to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere)
KJV Translation: abide (in), continue (in), tarry.
G1962 ἐπινεύω
from ἐπί and νεύω; to nod at, i.e. (by implication) to assent
KJV Translation: consent.
G1963 ἐπίνοια
from ἐπί and νοῦς; attention of the mind, i.e. (by implication) purpose
KJV Translation: thought.
G1964 ἐπιορκέω
from ἐπίορκος; to commit perjury
KJV Translation: forswear self.
G1965 ἐπίορκος
from ἐπί and ὅρκος; on oath, i.e. (falsely) a forswearer
KJV Translation: perjured person.
G1966 ἐπιοῦσα
feminine singular participle of a comparative of ἐπί and (to go); supervening, i.e. (ἡμέρα or νύξ being expressed or implied) the ensuing day or night
KJV Translation: following, next.
G1967 ἐπιούσιος
perhaps from the same as ἐπιοῦσα; tomorrow's; but more probably from ἐπί and a derivative of the present participle feminine of εἰμί; for subsistence, i.e. needful
KJV Translation: daily.
G1968 ἐπιπίπτω
from ἐπί and πίπτω; to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively)
KJV Translation: fall into (on, upon) lie on, press upon.
G1969 ἐπιπλήσσω
from ἐπί and πλήσσω; to chastise, i.e. (with words) to upbraid
KJV Translation: rebuke.
G1970 ἐπιπνίγω
from ἐπί and πνίγω; to throttle upon, i.e. (figuratively) overgrow
KJV Translation: choke.
G1971 ἐπιποθέω
from ἐπί and potheo (to yearn); to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully)
KJV Translation: (earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust.
G1972 ἐπιπόθησις
from ἐπιποθέω; a longing for
KJV Translation: earnest (vehement) desire.
G1973 ἐπιπόθητος
from ἐπί and a derivative of the latter part of ἐπιποθέω; yearned upon, i.e. greatly loved
KJV Translation: longed for.
G1974 ἐπιποθία
from ἐπιποθέω; intense longing
KJV Translation: great desire.
G1975 ἐπιπορεύομαι
from ἐπί and πορεύομαι; to journey further, i.e. travel on (reach)
KJV Translation: come.
G1976 ἐπιῤῥάπτω
from ἐπί and the base of ῥαφίς; to stitch upon, i.e. fasten with the needle
KJV Translation: sew on.
G1977 ἐπιῤῥίπτω
from ἐπί and ῥίπτω; to throw upon (literally or figuratively)
KJV Translation: cast upon.
G1978 ἐπίσημος
from ἐπί and some form of the base of σημαίνω; remarkable, i.e. (figuratively) eminent
KJV Translation: notable, of note.
G1979 ἐπισιτισμός
from a compound of ἐπί and a derivative of σῖτος; a provisioning, i.e. (concretely) food
KJV Translation: victuals.
G1980 ἐπισκέπτομαι
middle voice from ἐπί and the base of σκοπός; to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve
KJV Translation: look out, visit.
G1981 ἐπισκηνόω
from ἐπί and σκηνόω; to tent upon, i.e. (figuratively) abide with
KJV Translation: rest upon.
G1982 ἐπισκιάζω
from ἐπί and a derivative of σκιά; to cast a shade upon, i.e. (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively, to invest with preternatural influence
KJV Translation: overshadow.
G1983 ἐπισκοπέω
from ἐπί and σκοπέω; to oversee; by implication, to beware
KJV Translation: look diligently, take the oversight.
G1984 ἐπισκοπή
from ἐπισκέπτομαι; inspection (for relief); by implication, superintendence; specially, the Christian "episcopate"
KJV Translation: the office of a "bishop", bishoprick, visitation.
G1985 ἐπίσκοπος
from ἐπί and σκοπός (in the sense of ἐπισκοπέω); a superintendent, i.e. Christian officer in genitive case charge of a (or the) church (literally or figuratively)
KJV Translation: bishop, overseer.
G1986 ἐπισπάομαι
from ἐπί and σπάω; to draw over, i.e. (with ἀκροβυστία implied) efface the mark of circumcision (by recovering with the foreskin)
KJV Translation: become uncircumcised.
G1987 ἐπίσταμαι
apparently a middle voice of ἐφίστημι (with νοῦς implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with
KJV Translation: know, understand.
G1988 ἐπιστάτης
from ἐπί and a presumed derivative of ἵστημι; an appointee over, i.e. commander (teacher)
KJV Translation: master.
G1989 ἐπιστέλλω
from ἐπί and στέλλω; to enjoin (by writing), i.e. (genitive case) to communicate by letter (for any purpose)
KJV Translation: write (a letter, unto).
G1990 ἐπιστήμων
from ἐπίσταμαι; intelligent
KJV Translation: endued with knowledge.
G1991 ἐπιστηρίζω
from ἐπί and στηρίζω; to support further, i.e. reestablish
KJV Translation: confirm, strengthen.
G1992 ἐπιστολή
from ἐπιστέλλω; a written message
KJV Translation: "epistle," letter.
G1993 ἐπιστομίζω
from ἐπί and στόμα; to put something over the mouth, i.e. (figuratively) to silence
KJV Translation: stop mouths.
G1994 ἐπιστρέφω
from ἐπί and στρέφω; to revert (literally, figuratively or morally)
KJV Translation: come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
G1995 ἐπιστροφή
from ἐπιστρέφω; reversion, i.e. morally, revolution
KJV Translation: conversion.
G1996 ἐπισυνάγω
from ἐπί and συνάγω; to collect upon the same place
KJV Translation: gather (together).
G1997 ἐπισυναγωγή
from ἐπισυνάγω; a complete collection; especially a Christian meeting (for worship)
KJV Translation: assembling (gathering) together.
G1998 ἐπισυντρέχω
from ἐπί and συντρέχω; to hasten together upon one place (or a particular occasion)
KJV Translation: come running together.
G1999 ἐπισύστασις
from the middle voice of a compound of ἐπί and συνιστάω; a conspiracy, i.e. concourse (riotous or friendly)
KJV Translation: that which cometh upon, + raising up.
G2000 ἐπισφαλής
from a compound of ἐπί and (to trip); figuratively, insecure
KJV Translation: dangerous.