


Browsing Hebrew Entries (Page 40 of 174)
H1951הוּן
a primitive root; properly, to be naught, i.e. (figuratively) to be (causatively, act) light; be ready.
H1952הוֹן
from the same as הוּן in the sense of אוֹן; wealth; by implication, enough; enough, [phrase] for nought, riches, substance, wealth.
H1953הוֹשָׁמָע
from יְהֹוָה and שָׁמַע; Jehovah has heard; Hoshama, an Israelite; Hoshama.
H1954הוֹשֵׁעַ
from יָשַׁע; deliverer; Hoshea, the name of five Israelites; Hosea, Hoshea, Oshea.
H1955הוֹשַׁעְיָה
from יָשַׁע and יָהּ; Jah has saved; Hoshajah, the name of two Israelites; Hoshaiah.
H1956הוֹתִיר
from יָתַר; he has caused to remain; Hothir, an Israelite; Hothir.
H1957הָזָה
a primitive root (compare חָזָה); to dream; sleep.
H1958הִי
for נְהִי; lamentation; woe. (For hiyr. See הוּא, הוּא.)
H1959הֵידָד
from an unused root (meaning to shout); acclamation; shout(-ing).
H1960הֻיְּדָה
from the same as הֵידָד; properly, an acclaim, i.e. a choir of singers; thanksgiving.
H1961הָיָה
a primitive root (compare הָוָא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
H1962הַיָּה
another form for הֹוָה; ruin; calamity.
H1963הֵיךְ
another form for אֵיךְ; how?; how.
H1964הֵיכָל
probably from יָכֹל (in the sense of capacity); a large public building, such as a palace or temple; palace, temple.
H1965הֵיכַל
(Aramaic) corresponding to הֵיכָל; {a large public building, such as a palace or temple}; palace, temple.
H1966הֵילֵל
from הָלַל (in the sense of brightness); the morning-star; lucifer.
H1967הֵימָם
another form for הוֹמָם; Hemam, an Idumaean; Hemam.
H1968הֵימָן
probably from אָמַן; faithful; Heman, the name of at least two Israelites; Heman.
H1969הִין
probably of Egyptian origin; a hin or liquid measure; hin.
H1970הָכַר
a primitive root; apparently; to injure; make self strange.
H1971הַכָּרָה
from נָכַר; respect, i.e. partiality; shew.
H1972הָלָא
probably denominatively from הָלְאָהxlit hâlᵉâh corrected to hâlᵉʼâh; to remove or be remote; cast far off.
H1973הָלְאָה
xlit hâlᵉâh corrected to hâlᵉʼâh; from the primitive form of the article (hal); to the distance, i.e. far away; also (of time) thus far; back, beyond, (hence,-) forward, hitherto, thence, forth, yonder.
H1974הִלּוּל
from הָלַל (in the sense of rejoicing); a celebration of thanksgiving for harvest; merry, praise.
H1975הַלָּז
from הַלָּזֶה; this or that; side, that, this.
H1976הַלָּזֶה
from the article (see הָלְאָהxlit hâlᵉâh corrected to hâlᵉʼâh) and זֶה; this very; this.
H1977הַלֵּזוּ
another form of הַלָּזֶה; that; this.
H1978הָלִיךְ
from הָלַךְ; a walk, i.e. (by implication) a step; step.
H1979הֲלִיכָה
feminine of הָלִיךְ; a walking; by implication, a procession or march, a caravan; company, going, walk, way.
H1980הָלַךְ
akin to יָלַךְ; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
H1981הֲלַךְ
(Aramaic) corresponding to הָלַךְ (compare הוּךְ); to walk; walk.
H1982הֵלֶךְ
from הָלַךְ; properly, a journey, i.e. (by implication) a wayfarer; also a flowing; [idiom] dropped, traveller.
H1983הֲלָךְ
(Aramaic) from הֲלַךְ; properly, a journey, i.e. (by implication) toll on goods at aroad; custom.
H1984הָלַל
a primitive root; to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make ashow, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify; (make) boast (self), celebrate, commend, (deal, make), fool(-ish, -ly), glory, give (light), be (make, feign self) mad (against), give in marriage, (sing, be worthy of) praise, rage, renowned, shine.
H1985הִלֵּל
from הָלַל; praising (namely God); Hillel, an Israelite; Hillel.
H1986הָלַם
a primitive root; to strike down; by implication, to hammer, stamp, conquer, disband; beat (down), break (down), overcome, smite (with the hammer).
H1987הֶלֶם
from הָלַם; smiter; Helem, the name of two Israelites; Helem.
H1988הֲלֹם
from the article (see הָלְאָהxlit hâlᵉâh corrected to hâlᵉʼâh); hither; here, hither(-(to)), thither.
H1989הַלְמוּת
from הָלַם; a hammer (or mallet); hammer.
H1990הָם
of uncertain derivation; Ham, a region of Palestine; Ham.
H1991הֵם
from הָמָה; abundance, i.e. wealth; any of theirs.
H1992הֵם
or (prolonged) הֵמָּה; masculine plural from הֲלַךְ; they (only used when emphatic); it, like, [idiom] (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, [idiom] so, [idiom] such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
H1993הָמָה
a primitive root (compare הוּם); to make a loud sound (like English 'hum'); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor; clamorous, concourse, cry aloud, be disquieted, loud, mourn, be moved, make a noise, rage, roar, sound, be troubled, make in tumult, tumultuous, be in an uproar.
H1994הִמּוֹ
(Aramaic) or (prolonged) הִמּוֹן; (Aramaic), corresponding to הֵם; they; [idiom] are, them, those.
H1995הָמוֹן
or הָמֹן; (Ezekiel 5:7), from הָמָה; a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth; abundance, company, many, multitude, multiply, noise, riches, rumbling, sounding, store, tumult.
H1996הֲמוֹן גּוֹג
from הָמוֹן and גּוֹג; the multitude of Gog; the fanciful name of an emblematic place in Palestine; Hamogog.
H1997הֲמוֹנָה
feminine of הָמוֹן; multitude; , the same as הֲמוֹן גּוֹג; Hamonah; Hamonah.
H1998הֶמְיָה
from הָמָה; sound; noise.
H1999הֲמֻלָּה
or (too fully) הֲמוּלָּה; (Jeremiah 11:16), feminine passive participle of an unused root meaning to rush (as rain with a windy roar); a sound; speech, tumult.
H2000הָמַם
a primitive root (compare הוּם, הָמָה); properly, to put in commotion; by implication, to disturb, drive, destroy; break, consume, crush, destroy, discomfit, trouble, vex.