(Aramaic) from הֲלַךְ; properly, a journey, i.e. (by implication) toll on goods at aroad; custom.
Transliteration:hălâk
Pronunciation:hal-awk'
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Aramaic word hălâk (`{{H1983}}`) derives from the verbal root hălakh (`{{H1980}}`), meaning "to go" or "to walk." Its primary sense, therefore, is "a journey" or "a going." By extension, and through a process of metonymy, hălâk came to signify the "toll," "custom," or "road tax" levied on goods or individuals during transit. This semantic development reflects the ancient practice of imposing duties on trade and movement along established routes, making the "journey" itself the basis for the "toll." Thus, its core meaning encompasses both the act of passage and the financial imposition associated with it.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The term hălâk (`{{H1983}}`) appears exclusively in the Aramaic portions of the book of Ezra, specifically in two verses: [[Ezra 4:13]] and [[Ezra 7:24]].
In [[Ezra 4:13]], the adversaries of Judah and Benjamin write to King Artaxerxes concerning the rebuilding of Jerusalem, warning him that if the city is rebuilt, the Jews "will not pay tribute, custom, or toll" (middâ, bĕlô, hălâk). Here, hălâk refers specifically to a "toll" or "road tax" on goods, distinct from general tribute (middâ) or property/poll tax (bĕlô). The concern articulated is the loss of imperial revenue from this specific form of taxation.
In [[Ezra 7:24]], King Artaxerxes issues a decree granting an exemption to priests, Levites, singers, doorkeepers, Nethinim, and servants of the house of God from "tribute, custom, or toll" (middâ, bĕlô, hălâk). This royal edict explicitly frees those engaged in temple service from these various taxes, including the hălâk. The consistent use of hălâk alongside middâ (`{{H4061}}`) and bĕlô (`{{H1093}}`) in both passages underscores its specific meaning as a tax related to the movement of goods or persons, forming part of a comprehensive Persian tax system.
### Related Words & Concepts
The most direct linguistic relation to hălâk (`{{H1983}}`) is its verbal root, hălakh (`{{H1980}}`), meaning "to go" or "to walk." This connection is crucial for understanding the etymological basis of the "toll" as a charge on movement.
Within the biblical text, hălâk is invariably found in conjunction with two other Aramaic fiscal terms:
* middâ (`{{H4061}}`): Generally translated as "tribute" or "tax," referring to a broader levy or assessment, perhaps on land or income.
* bĕlô (`{{H1093}}`): Often rendered as "custom" or "tax," possibly indicating a tax on consumption, produce, or a poll tax.
The triad of middâ, bĕlô, and hălâk in Ezra illustrates the multifaceted nature of Persian taxation, encompassing various forms of revenue collection. While hălâk specifically targets the transit of goods, the other terms represent different categories of imperial demand. This tripartite structure highlights the comprehensive nature of the financial obligations imposed by the Persian Empire on its subjects.
### Theological Significance
While hălâk (`{{H1983}}`) is a secular term describing an economic reality, its appearance in Ezra carries significant theological implications within the narrative of post-exilic Judah.
In [[Ezra 4:13]], the adversaries' warning about the potential loss of hălâk and other taxes reveals a human opposition to God's divine work, cloaked in economic concerns. Their fear of diminished imperial revenue serves as a practical obstacle to the rebuilding of Jerusalem and the Temple, reflecting the broader spiritual conflict against God's plan for His people. This opposition, though seemingly mundane, is ultimately a resistance to the restoration of God's presence and worship in the land.
Conversely, King Artaxerxes' decree in [[Ezra 7:24]], exempting temple personnel from hălâk and other taxes, stands as a powerful demonstration of divine providence. God orchestrates circumstances, even through a pagan king, to ensure the unhindered work of His servants. This exemption allowed the priests, Levites, and others dedicated to the Temple to focus on their sacred duties without the burden of secular taxation, thereby facilitating the proper functioning of Temple worship and the spiritual renewal of the community. The specific mention of hălâk underscores that God's sovereignty extends even to the practical, daily economic realities, influencing them to achieve His redemptive purposes.
### Summary
The Aramaic word hălâk (`{{H1983}}`), rooted in the concept of "going" (`{{H1980}}`), primarily denotes a "toll" or "custom" levied on goods in transit. Its two occurrences in the book of Ezra ([[Ezra 4:13]], [[Ezra 7:24]]) consistently feature it alongside middâ (`{{H4061}}`) and bĕlô (`{{H1093}}`), signifying a specific road tax within the Persian imperial system. Theologically, hălâk serves as a tangible detail in the narrative of Judah's post-exilic restoration. It highlights the economic challenges faced by the returning exiles and, more profoundly, the divine provision that saw a pagan king exempt God's temple workers from such financial burdens. This exemption was crucial for the unhindered reestablishment of worship and the spiritual life of the community, demonstrating God's meticulous care for His people and His sovereign hand in even the most practical aspects of their existence.