


Found 27 Strong's definitions.
-
1
G5536: χρῆμα (chrēma)
-
2
G3916: παραχρῆμα (parachrēma)
from παρά and χρῆμα (in its original sense); at the thing itself, i.e. instantly:--forthwith, immediately, presently, straightway, soon.
-
3
G5537: χρηματίζω (chrēmatízō)
from χρῆμα; to utter an oracle (compare the original sense of χράομαι), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of χρεία) to constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a title:--be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak.
-
4
G1047: γάζα (gáza)
of foreign origin; a treasure:--treasure.
-
5
G2141: εὐπορέω (euporéō)
from a compound of ἑτοιμάζω and the base of πορεία; (intransitively) to be good for passing through, i.e. (figuratively) have pecuniary means:--ability.
-
6
G2142: εὐπορία (euporía)
from the same as εὐπορέω; pecuniary resources:--wealth.
-
7
G2772: κέρμα (kérma)
from κείρω; a clipping (bit), i.e. (specially) a coin:--money.
-
8
G4453: πωλέω (pōléō)
probably ultimately from (to be busy, to trade); to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold.
-
9
G4149: πλοῦτος (ploûtos)
from the base of πλήθω; wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment:--riches.
-
10
G694: ἀργύριον (argýrion)
neuter of a presumed derivative of ἄργυρος; silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel):--money, (piece of) silver (piece).
-
11
G2344: θησαυρός (thēsaurós)
from τίθημι; a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively):--treasure.
-
12
G4148: πλουτίζω (ploutízō)
from πλοῦτος; to make wealthy (figuratively):--en- (make) rich.
-
13
G4052: περισσεύω (perisseúō)
from περισσός; to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above).
-
14
G1325: δίδωμι (dídōmi)
a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
-
15
G2842: κοινωνία (koinōnía)
from κοινωνός; partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction:--(to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship.
-
16
G5224: ὑπάρχοντα (hypárchonta)
neuter plural of present participle active of ὑπάρχω as noun; things extant or in hand, i.e. property or possessions:--goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast.
-
17
G2855: κολλυβιστής (kollybistḗs)
from a presumed derivative of (a small coin; probably akin to κολλούριον); a coin-dealer:--(money-)changer.
-
18
G696: ἄργυρος (árgyros)
from (shining); silver (the metal, in the articles or coin):--silver.
-
19
G1220: δηνάριον (dēnárion)
of Latin origin; a denarius (or ten asses):--pence, penny(-worth).
-
20
G1406: δραχμή (drachmḗ)
from δράσσομαι; a drachma or (silver) coin (as handled):--piece (of silver).
-
21
G5530: χράομαι (chráomai)
middle voice of a primary verb (perhaps rather from χείρ, to handle); to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare χράω; χρή.
-
22
G3149: μαστός (mastós)
from the base of μασσάομαι; a (properly, female) breast (as if kneaded up):--pap.
-
23
G601: ἀποκαλύπτω (apokalýptō)
from ἀπό and καλύπτω; to take off the cover, i.e. disclose:--reveal.
-
24
G4395: προφητεύω (prophēteúō)
from προφήτης; to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy.
-
25
G3004: λέγω (légō)
a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
-
26
G2980: λαλέω (laléō)
a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
-
27
G5538: χρηματισμός (chrēmatismós)
from χρηματίζω; a divine response or revelation:--answer of God.