Psalms 80:19
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Turn us again {H7725}{H8685)}, O LORD {H3068} God {H430} of hosts {H6635}, cause thy face {H6440} to shine {H215}{H8685)}; and we shall be saved {H3467}{H8735)}.
ADONAI, God of armies, restore us! Make your face shine, and we will be saved.
Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.
Cross-References
-
Jeremiah 3:22
Return, ye backsliding children, [and] I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou [art] the LORD our God. -
Jeremiah 3:23
Truly in vain [is salvation hoped for] from the hills, [and from] the multitude of mountains: truly in the LORD our God [is] the salvation of Israel. -
Psalms 31:16
Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake. -
Psalms 80:3
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. -
Psalms 80:1
¶ To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest [between] the cherubims, shine forth. -
Psalms 27:4
One [thing] have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple. -
Psalms 44:3
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
Commentary
Psalms 80:19 is the climactic plea in a national lament, a heartfelt cry for divine intervention and restoration. The psalmist, representing a distressed Israel, appeals to God for renewed favor and deliverance from their troubles. This verse echoes the urgent desire for God's presence and blessing to bring salvation and healing.
Context
Psalm 80 is a communal prayer, likely composed during a period of national distress, possibly after a military defeat or during exile. The psalm repeatedly uses a similar refrain (verses 3, 7, 19) to emphasize the people's desperate need for God to "turn us again" and "cause thy face to shine." The psalm paints a vivid picture of Israel as a vine brought out of Egypt, now left vulnerable and ravaged. Verse 19 intensifies the plea by addressing God as the "LORD God of hosts," underscoring His supreme power and authority as the sovereign ruler over all creation and heavenly armies.
Key Themes
Linguistic Insights
The Hebrew phrase "Turn us again" (shûḇēnû) implies both God's act of restoring His people and their need to return or repent towards Him. It’s a dynamic call for spiritual renewal and divine intervention. The majestic title "LORD God of hosts" (Yahweh Elohim Sabaoth) conveys God's unparalleled might and authority, presenting Him as the commander of heavenly armies, capable of bringing about any desired change. The request "cause thy face to shine" (hâ'îr pānîm) signifies more than just a pleasant expression; it represents the active showering of divine favor, light, and life upon His people, dispelling darkness and distress.
Related Scriptures
The plea for God to "cause thy face to shine" directly echoes the ancient priestly blessing in Numbers 6:25, where God's shining face brings grace and peace. The repeated cry "Turn us again" finds a similar fervent expression in Lamentations 5:21, highlighting a consistent theme throughout Scripture of a people longing for God's restorative hand.
Practical Application
Psalms 80:19 offers a timeless model for prayer in times of personal or communal distress. It teaches us to:
This verse reminds us that true salvation and flourishing are found when God's glorious presence and favor are upon us, transforming our circumstances and renewing our spirits.
Please note that only the commentary section is AI-generated — the main Scripture and cross-references are stored on the site and are from trusted and verified sources.