1 Samuel 19:14
And when Saul sent messengers to take David, she said, He [is] sick.
And when Saul {H7586} sent {H7971} messengers {H4397} to take {H3947} David {H1732}, she said {H559}, He is sick {H2470}.
When Sha'ul sent messengers to capture David, she said, "He's ill."
When Saul sent the messengers to seize David, Michal said, βHe is ill.β
And when Saul sent messengers to take David, she said, He is sick.
Cross-References
-
Joshua 2:5
And it came to pass [about the time] of shutting of the gate, when it was dark, that the men went out: whither the men went I wot not: pursue after them quickly; for ye shall overtake them. -
2 Samuel 17:20
And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where [is] Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find [them], they returned to Jerusalem. -
2 Samuel 16:17
And Absalom said to Hushai, [Is] this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? -
2 Samuel 16:19
And again, whom should I serve? [should I] not [serve] in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
Commentary
Context of 1 Samuel 19:14
This verse is situated in a dramatic period of King Saul's reign, marked by his escalating jealousy and attempts to kill David, whom God had chosen to succeed him. Following David's continued military successes and Saul's repeated attempts on his life (including throwing a javelin at him, as seen in 1 Samuel 19:10), David is forced to flee his own home.
In the preceding verses, David's wife, Michal (Saul's daughter), proves her loyalty by helping David escape through a window (1 Samuel 19:12). To buy David more time and deceive her father's men, she creates a decoy in David's bed, using a household idol (teraphim) and goat's hair (1 Samuel 19:13). When Saul's messengers arrive to seize David, Michal's quick thinking leads her to utter the deceptive words in this verse.
Key Themes
Linguistic Insight
The phrase "He [is] sick" is a straightforward translation of the Hebrew choleh hu' (ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧ). There's no deep linguistic nuance beyond its direct meaning of illness. The significance lies in the fact that it is a direct lie, strategically employed by Michal to mislead the messengers and safeguard David. The use of the teraphim (household idols) in the previous verse to fashion the decoy, while not directly in 19:14, is a notable cultural detail, revealing aspects of ancient Israelite domestic practices and Michal's resourcefulness.
Reflection and Application
1 Samuel 19:14 offers insights into the complexities of human relationships and the desperate measures taken in times of conflict.
Please note that only the commentary section is AI-generated β the main Scripture and cross-references are stored on the site and are from trusted and verified sources.