a primitive root; to clutch; hence, to seize as aprisoner; catch.
Transliteration:châṭaph
Pronunciation:khaw-taf'
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Hebrew root חָטַף (châṭaph, `{{H2414}}`) is a primitive root carrying the core meaning of a sudden, forceful grasping or seizing. Its semantic range extends from "to clutch" or "to catch" to the more aggressive "to snatch" or "to seize as a prisoner." The underlying nuance consistently implies a swift, decisive, and often aggressive action of taking hold of something or someone, frequently with an element of surprise or violence.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
This root appears infrequently in the Hebrew Bible, but each instance powerfully illustrates its meaning:
* **[[Job 9:26]]**: "They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey." Here, חָטַף describes the eagle's swift and decisive descent to "snatch" or "seize" its prey. The context emphasizes the fleeting nature of life and the rapid, inescapable approach of calamity, likened to a predator's strike.
* **[[Psalm 10:9]]**: "He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net." The word is employed twice in this verse, depicting the wicked person's predatory and deceptive actions. It vividly portrays their ambush and forceful "seizing" or "snatching" of the helpless. The imagery of a lion and a net underscores the intent to trap and violently appropriate.
* **[[Ezekiel 22:25]]**: "There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof." In this context, חָטַף (translated as "taken" or "seized") describes the corrupt leaders of Jerusalem, who are likened to a ravenous lion. Their actions involve the violent and unjust "snatching" of wealth and the exploitation of the populace, leading to widespread suffering and injustice.
Across these occurrences, חָטַף consistently conveys a sense of swift, predatory, and often unjust acquisition or capture.
### Related Words & Concepts
Several Hebrew words share a semantic field with חָטַף (châṭaph, `{{H2414}}`) in the general sense of taking or seizing, but with distinct nuances:
* **לָקַח (lāqaḥ, `{{H3947}}`)**: A very broad and common term meaning "to take," "to receive," or "to fetch." Unlike חָטַף, it does not inherently imply force, suddenness, or illegality.
* **גָּזַל (gāzal, `{{H1497}}`)**: "To pluck off," "to rob," "to tear away." This word is closer to חָטַף in its connotation of violent seizure, often with a clear implication of injustice or plunder. גָּזַל frequently emphasizes the act of robbery or extortion.
* **שָׁלַל (shālal, `{{H7997}}`)**: "To plunder," "to spoil," "to take prey." This term is typically used in the context of taking spoils from an enemy, often in war.
* **טָרַף (ṭāraph, `{{H2963}}`)**: "To tear," "to rend," "to snatch away." This word is often associated with wild animals tearing their prey, aligning closely with the predatory imagery of חָטַף in [[Job 9:26]] and [[Psalm 10:9]].
In the Greek New Testament, the verb ἁρπάζω (harpazō, `{{G726}}`) closely parallels חָטַף in meaning, signifying "to snatch away," "to seize by force," or "to carry off."
### Theological Significance
The limited but potent use of חָטַף (châṭaph, `{{H2414}}`) in the Hebrew Bible carries significant theological weight.
1. **Divine Sovereignty and the Fleeting Nature of Life**: In [[Job 9:26]], the swiftness with which an eagle snatches its prey serves as a metaphor for the rapid, often overwhelming, passage of time or the sudden onset of divine judgment. It underscores the brevity and fragility of human existence in the face of God's sovereign power and the swiftness of His decrees.
2. **Condemnation of Oppression and Injustice**: The more prominent theological use of חָטַף is found in its application to the wicked. In [[Psalm 10:9]] and [[Ezekiel 22:25]], the word vividly portrays the predatory nature of human sin, particularly in the context of exploiting the vulnerable. It highlights the profound injustice and violence inherent in seizing from the poor, the helpless, or those under one's care. This imagery aligns with God's consistent concern for the oppressed and His condemnation of those who act like ravenous beasts.
3. **Ethical Implications**: The word serves as a stark warning against the abuse of power and the succumbing to base, predatory instincts. It underscores the ethical imperative for justice, protection of the weak, and the rejection of violent acquisition. The actions described by חָטַף stand in direct opposition to the covenantal ideals of righteousness and compassion.
### Summary
The Hebrew root חָטַף (châṭaph, `{{H2414}}`) denotes a sudden, forceful, and often violent act of seizing or snatching. Though rare in the biblical text, its occurrences are impactful. In [[Job 9:26]], it illustrates the swiftness of an eagle's strike, metaphorically pointing to the brevity of life or the speed of divine action. More significantly, in [[Psalm 10:9]] and [[Ezekiel 22:25]], חָטַף powerfully depicts the predatory and unjust actions of the wicked, who are likened to lions "snatching" or "seizing" the poor and vulnerable. Theologically, this word serves to underscore God's condemnation of oppression and exploitation, highlighting the profound injustice of such violent appropriation. It vividly portrays human sin as a predatory force, contrasting sharply with the divine character of justice and protection for the helpless.