from παρά and the middle voice of a derivative of μῦθος; to relate near, i.e. (by implication) encourage, console:--comfort.
Transliteration:paramythéomai
Pronunciation:par-am-oo-theh'-om-ahee
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek verb παραμυθέομαι (paramythéomai, `{{G3888}}`) is a compound word derived from παρά (para), meaning "alongside" or "near," and the middle voice of a derivative of μῦθος (mythos), which originally referred to a "word," "speech," or "story." Etymologically, it conveys the sense of "to speak alongside" or "to relate a word/story near to someone." This foundational meaning gives rise to its primary semantic range: to offer verbal support, encouragement, or consolation.
The middle voice of the verb is significant, suggesting an action performed for oneself or with a particular interest in the outcome for the subject. In the context of paramythéomai, this implies a deep, empathetic engagement in the act of comforting. It is not merely a passive expression of sympathy, but an active, intentional verbal ministry aimed at alleviating distress, instilling hope, or strengthening resolve. Depending on the context, its nuance can range from gentle persuasion and exhortation to profound solace in times of grief.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The term παραμυθέομαι (paramythéomai, `{{G3888}}`) appears a limited number of times in the New Testament, but its occurrences are highly illustrative of its meaning:
* **[[John 11:19]]**: "And many of the Jews came to Martha and Mary to console them concerning their brother." Here, the word is used in the context of profound grief following the death of Lazarus. The act of paramythéomai is a compassionate response to sorrow, involving a supportive presence and comforting words intended to soothe and aid in the mourning process.
* **[[John 11:31]]**: "When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw that Mary rose quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there." This verse reiterates the context of bereavement, emphasizing the ongoing presence and verbal support offered to Mary by her community. The comfort is active and relational.
* **[[1 Thessalonians 2:11]]**: "For you know how, like a father with his children, we exhorted each one of you and encouraged you and implored you." In this passage, Paul describes his pastoral ministry to the Thessalonian believers. The term paramythéomai is translated here as "encouraged" (ESV) or "comforted" (KJV/NIV), appearing alongside παρακαλέω (parakaleō, `{{G3870}}`, "exhorted") and μαρτύρομαι (martyromai, "implored"). This highlights its use in a broader context of spiritual nurturing, where it signifies strengthening believers in their faith, perhaps in the face of persecution or trials. It is a proactive form of comfort, building up their resolve.
* **[[1 Thessalonians 5:14]]**: "And we urge you, brothers, admonish the idle, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone." Here, paramythéomai is specifically directed towards "the fainthearted" (ὀλιγοψύχους - oligopsychous). This suggests a ministry of encouraging those who are timid, discouraged, or lacking courage, helping them to regain spiritual fortitude. It is a vital aspect of mutual care within the Christian community.
Across these occurrences, paramythéomai consistently denotes a verbal act of comfort or encouragement, whether in response to grief or as a means of strengthening believers in their spiritual walk.
### Related Words & Concepts
παραμυθέομαι (paramythéomai, `{{G3888}}`) shares semantic overlap with several other significant Greek terms, yet maintains its distinct nuance:
* **παρακαλέω (parakaleō, `{{G3870}}`)**: This is perhaps the most closely related term, often translated as "comfort," "exhort," "encourage," or "implore." While parakaleō has a broader semantic range, encompassing summoning, appealing, and providing general encouragement, paramythéomai tends to focus more specifically on the act of providing verbal solace or consolation, often in a more intimate or soothing manner. One could see paramythéomai as a specific *form* or *expression* of parakaleō, particularly when the latter means "to comfort."
* **παρηγορέω (parēgoréō, `{{G3948}}`)**: This word, appearing only once in the New Testament (Colossians 4:11), means "to speak soothingly to," "to console," or "to comfort." It is almost synonymous with paramythéomai, emphasizing the alleviation of distress through gentle words. The distinction, if any, is subtle, with paramythéomai perhaps retaining a stronger connection to the idea of "speaking a word/story alongside."
* **ἀναψύχω (anapsychō, `{{G439}}`)**: Meaning "to refresh" or "to revive," this term describes the *effect* of comfort, though not the act itself.
* **θαρσέω (tharseō, `{{G2292}}`)/θαρρέω (tharrheō, `{{G2293}}`)**: These verbs mean "to be of good courage" or "to be confident." While paramythéomai can *produce* courage, it is the *act* of providing the encouragement, rather than the state of being courageous.
The concept of paramythéomai is deeply intertwined with biblical themes of compassion, empathy, pastoral care, and mutual edification within the community of faith. It highlights the power of spoken words to minister to the soul.
### Theological Significance
The theological significance of παραμυθέομαι (paramythéomai, `{{G3888}}`) is profound, touching upon the very character of God and the nature of Christian fellowship:
* **God as the Source of Comfort**: While paramythéomai is not directly applied to God in the New Testament (unlike parakaleō which describes the Holy Spirit as the Paraclete/Comforter), the divine nature of comfort is foundational. God is ultimately the one who comforts His people, and this comfort is often mediated through the words and actions of believers. The human act of paramythéomai reflects God's own compassionate heart.
* **Ministry of Mutual Comfort**: The New Testament repeatedly calls believers to comfort one another. paramythéomai underscores this imperative, particularly in [[1 Thessalonians 5:14]], where it is a command to "encourage the fainthearted." This mutual care is a vital aspect of the body of Christ, demonstrating love and solidarity in times of trial, grief, or spiritual weakness. It is a practical outworking of Christian love (ἀγάπη).
* **Hope in Suffering**: The act of paramythéomai is often directed towards those experiencing distress, whether due to loss (John 11) or spiritual struggles (1 Thessalonians). It is not merely about alleviating immediate pain but about pointing to a larger hope, to God's presence, and to future restoration. It helps to reorient the perspective of the afflicted towards divine promises and eternal realities.
* **The Power of Words**: The root μῦθος (mythos) emphasizes the verbal nature of this comfort. It highlights that words, spoken with empathy and intention, possess the power to heal, strengthen, and uplift. This underscores the importance of thoughtful, Spirit-filled communication within the Christian community.
### Summary
παραμυθέομαι (paramythéomai, `{{G3888}}`) signifies an active, empathetic, and verbal act of comfort or encouragement. Rooted in the idea of "speaking alongside," it describes the compassionate ministry of providing solace in grief, strengthening the discouraged, and building up believers in their faith. Its New Testament occurrences illustrate its application in contexts of profound sorrow and ongoing pastoral care, emphasizing its role in alleviating distress and instilling hope. While closely related to παρακαλέω (parakaleō, `{{G3870}}`), paramythéomai specifically highlights the soothing and strengthening power of words. Theologically, it reflects God's character as the ultimate Comforter and underscores the vital call for believers to engage in mutual comfort, a tangible expression of Christian love and solidarity within the body of Christ.