from παρά and μένω; to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere):--abide, continue.
Transliteration:paraménō
Pronunciation:par-am-en'-o
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek word G3887 παραμένω (paraménō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "alongside," "near," or "by," and the verb μένω (menō `{{G3306}}`), which signifies "to remain," "to abide," or "to stay." The combination yields a core meaning of "to remain alongside," "to stay near," or "to continue with."
The semantic range of paraménō extends from a literal sense of physical tarrying or staying in a particular place for a duration (e.g., "to abide" or "to remain") to a more figurative and profound sense of permanence, persistence, or perseverance in a state, condition, or commitment. It implies a sustained presence or an enduring quality, moving beyond a mere transient stop to a continuous dwelling or adherence. This nuance of "alongside" or "with" often suggests a close, persistent association.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
G3887 παραμένω appears a limited number of times in the New Testament, but each instance carries significant weight:
* **[[1 Corinthians 16:6]]**: "and perhaps I will *stay* with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I go." Here, Paul uses paraménō in its literal sense, indicating his intention to *remain* geographically present with the Corinthian church for an extended period, perhaps through the winter. This highlights the practical aspect of apostolic presence and ministry.
* **[[Philippians 1:25]]**: "Convinced of this, I know that I will *remain* and continue with all of you for your progress and joy in the faith." In this context, Paul anticipates his continued physical and ministerial presence among the Philippian believers. The word underscores his commitment to *abide* with them, not merely in a physical sense, but also in a pastoral and spiritual capacity, for their spiritual growth and encouragement. It speaks to a sustained, purposeful relationship.
* **[[James 1:25]]**: "But the one who looks intently into the perfect law, the law of liberty, and *continues* in it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this person will be blessed in what he does." This is arguably the most theologically rich use of paraménō. It describes the individual who not only hears God's word but actively and persistently *remains* in it, adhering to its principles and acting upon them. It contrasts mere passive hearing with active, consistent obedience and application, emphasizing perseverance in the truth.
* **[[Hebrews 7:23]]**: "The former priests, on the one hand, were numerous because they were prevented by death from *continuing* in office."
* **[[Hebrews 7:24]]**: "but he, because he *continues* forever, has a permanent priesthood."
In these verses, paraménō is used to contrast the temporary nature of the Levitical priesthood with the eternal priesthood of Christ. The Levitical priests could not *continue* (paraménō) in their office indefinitely due to death, whereas Christ, by virtue of His eternal existence, *continues* (paraménō) forever, possessing an unchangeable priesthood. This usage emphasizes permanence, unchangeability, and an enduring state or office.
### Related Words & Concepts
G3887 παραμένω shares its root with μένω (menō `{{G3306}}`), which is a broader term for "to remain," "to abide," or "to dwell." The prefix παρά adds the nuance of "alongside" or "with," suggesting a more deliberate and persistent staying or adherence.
Other related words that convey similar concepts of endurance or persistence include:
* προσμένω (prosménō `{{G4357}}`): "to remain with," "to adhere to," often implying waiting or steadfast adherence.
* ἐμμένω (emmenō `{{G1696}}`): "to abide in," "to continue in," "to persevere," often used in the context of adhering to a covenant or command.
* ὑπομένω (hypoménō `{{G5278}}`): "to endure," "to persevere under," often in the face of adversity.
The concepts associated with paraménω include:
* **Perseverance**: Especially in the context of faith and obedience (James 1:25).
* **Steadfastness**: A firm and unwavering commitment.
* **Constancy**: Unchanging in character or purpose.
* **Endurance**: The capacity to withstand hardship or stress.
* **Permanence**: An enduring quality or state, particularly seen in Christ's priesthood.
* **Abiding**: A continuous, active presence or relationship.
### Theological Significance
The theological significance of G3887 παραμένω is multi-faceted:
1. **The Necessity of Perseverance in God's Word**: The usage in [[James 1:25]] is profoundly significant. It underscores that true spiritual blessing comes not merely from hearing the "perfect law, the law of liberty," but from actively and persistently *continuing* in it. This highlights the concept of active discipleship, where faith is demonstrated through sustained obedience and application of divine truth, leading to genuine transformation. It is a call to steadfast engagement with God's revelation.
2. **The Eternal Priesthood of Christ**: The contrast drawn in [[Hebrews 7:23-24]] between the temporary Levitical priesthood and Christ's priesthood emphasizes the unchangeable and eternal nature of Jesus' mediatorial work. Because Christ *continues* forever, His priesthood is permanent and perpetually effective. This provides immense assurance to believers, knowing that their High Priest is not subject to the limitations of human mortality and His intercession is eternally valid.
3. **The Value of Sustained Apostolic/Pastoral Presence**: Paul's use of paraménō in [[1 Corinthians 16:6]] and [[Philippians 1:25]] illustrates the importance of a continuous and committed presence in ministry. It suggests that effective spiritual formation and growth often require more than fleeting visits; they benefit from sustained, personal interaction and pastoral oversight. This speaks to the relational aspect of Christian leadership and community building.
In essence, paraménω points to the enduring nature of God's work, the steadfastness required of believers, and the continuous presence necessary for effective ministry.
### Summary
G3887 παραμένω (paraménō) is a Greek verb signifying "to remain alongside," "to stay near," or "to continue with." Its meaning ranges from literal physical presence ("to tarry") to figurative perseverance and permanence ("to abide," "to continue"). In the New Testament, it notably describes Paul's intention to *remain* with churches for ministry ([[1 Corinthians 16:6]], [[Philippians 1:25]]), the essential act of *continuing* in God's perfect law for true blessedness ([[James 1:25]]), and most significantly, the eternal, unchangeable nature of Christ's priesthood as He *continues* forever ([[Hebrews 7:23-24]]). Theologically, paraménō underscores the vital importance of persistent obedience to God's Word, the enduring efficacy of Christ's redemptive work, and the value of sustained presence in Christian fellowship and leadership. It conveys a profound sense of steadfastness, constancy, and enduring commitment.