Deuteronomy 25:8
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and [if] he stand [to it], and say, I like not to take her;
Then the elders {H2205} of his city {H5892} shall call {H7121} him, and speak {H1696} unto him: and if he stand {H5975} to it, and say {H559}, I like {H2654} not to take {H3947} her;
The leaders of his town are to summon him and speak to him. If, on appearing before them, he continues to say, 'I don't want to marry her,'
Then the elders of his city shall summon him and speak with him. If he persists and says, โI do not want to marry her,โ
Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;
Cross-References
-
Ruth 4:6
And the kinsman said, I cannot redeem [it] for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem [it].
Commentary
Deuteronomy 25:8 details a crucial step in the ancient Israelite law of levirate marriage, a provision designed to ensure the continuation of a deceased man's lineage and the welfare of his childless widow. This verse describes the formal public declaration of refusal by the brother who is legally obligated but unwilling to marry his sister-in-law.
Historical and Cultural Context
This verse is part of a broader legal framework found in Deuteronomy 25:5-10 concerning levirate marriage. If a man died without an heir, his brother was commanded to marry the widow and raise up children who would be considered the deceased's offspring, preserving his name and inheritance within Israel. This custom was vital for family continuity and economic security in a society where land inheritance was central to identity and survival. The elders of the city served as local judicial authorities, responsible for enforcing community standards and resolving disputes. Their involvement here underscores the public and communal nature of this family obligation. The act of refusal, as outlined in this verse, carried significant social implications, leading to a public shaming ceremony detailed in the following verses.
Key Themes and Messages
Linguistic Insights
The KJV phrase "I like not to take her" is a straightforward translation of the Hebrew "ืึนื ืึธืคึทืฆึฐืชึดึผื ืึฐืงึทืึฐืชึธึผืึผ" (lo' chafatzti l'kaแธฅta), which literally means "I do not desire to take her" or "I have no pleasure in taking her." This simple, unambiguous declaration was necessary for the public record, clearly stating the brother's unwillingness to fulfill his duty. The emphasis is on his personal lack of desire, which, in this context, was considered a dereliction of a sacred obligation.
Practical Application
While the specific practice of levirate marriage is not observed today, the principles embedded in Deuteronomy 25:8 remain highly relevant:
Please note that only the commentary section is AI-generated โ the main Scripture and cross-references are stored on the site and are from trusted and verified sources.