or שְׁבִית; from שָׁבָה; exile, concretely, prisoners; figuratively, a former state of prosperity; captive(-ity).
Transliteration:shᵉbûwth
Pronunciation:sheb-ooth'
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Hebrew term שְׁבוּת (shᵉbûwth, `{{H7622}}`), sometimes appearing as שְׁבִית, derives from the verb שָׁבָה (shavah, `{{H7617}}`), which carries a dual semantic range: "to take captive" or "to lead away captive," and also "to return." This inherent duality is crucial for understanding the noun שְׁבוּת. Primarily, it denotes "captivity," "exile," or "imprisonment," referring to the state of being held captive, the act of taking captives, or even the group of captives themselves. However, its most profound and frequent usage is in the idiomatic phrase הֵשִׁיב שְׁבוּת (heshiv shᵉbûwth) or שׁוּב שְׁבוּת (shuv shᵉbûwth), which is consistently translated as "to restore the fortunes of" or "to turn the captivity." In this context, שְׁבוּת takes on a metonymic or figurative sense, referring not merely to the state of captivity itself, but to the reversal of that state—a restoration to a former state of prosperity, well-being, or divine favor. Thus, its semantic range extends from the literal experience of being taken captive to the profound theological concept of divine restoration.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The term שְׁבוּת (shᵉbûwth, `{{H7622}}`) is predominantly found in the Old Testament within the aforementioned idiomatic phrase "שׁוּב שְׁבוּת" (shuv shᵉbûwth), "to restore the fortunes." This phrase appears in various contexts, most notably in prophetic literature concerning the nation of Israel and Judah, but also in wisdom literature.
In the Pentateuch, [[Deuteronomy 30:3]] promises, "that then the LORD your God will restore your fortunes (וְשָׁב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת שְׁבוּתְךָ) and have compassion on you, and He will gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you." Here, the restoration is clearly from physical dispersion and exile, signifying a reversal of the consequences of disobedience.
The phrase is a recurring motif in the prophetic books, offering hope amidst divine judgment. For instance, in [[Jeremiah 29:14]], God declares to the exiles in Babylon, "I will restore your fortunes (וְשַׁבְתִּי אֶת שְׁבוּתְכֶם) and will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, declares the LORD, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile." Similar promises are found throughout Jeremiah (e.g., [[Jeremiah 30:3]], [[Jeremiah 32:44]], [[Jeremiah 33:7]], [[Jeremiah 33:11]], [[Jeremiah 33:26]]), Ezekiel (e.g., [[Ezekiel 16:53]], [[Ezekiel 29:14]], [[Ezekiel 39:25]]), Amos ([[Amos 9:14]]), and Zephaniah ([[Zephaniah 3:20]]). Notably, [[Ezekiel 16:53]] extends this promise of restoration even to Sodom and Samaria, underscoring the sovereign and surprising nature of God's mercy.
Beyond national restoration, the phrase also appears in individual contexts. The classic example is [[Job 42:10]]: "And the LORD restored the fortunes of Job (וַיהוָה שָׁב אֶת שְׁבוּת אִיּוֹב) when he had prayed for his friends. And the LORD gave Job twice as much as he had before." Here, the "captivity" is not literal exile but a profound state of suffering and loss, from which God delivers Job, restoring and multiplying his former blessings. This highlights the broader application of the term to any reversal of adverse circumstances by divine intervention.
### Related Words & Concepts
The primary related word is the verbal root שָׁבָה (shavah, `{{H7617}}`), from which שְׁבוּת is derived. This verb's double meaning—"to take captive" and "to return"—is foundational to the noun's dual sense of "captivity" and "restoration."
Another highly relevant verb is שׁוּב (shuv, `{{H7725}}`), meaning "to return," "to turn back," or "to repent." This verb is almost invariably paired with שְׁבוּת to form the idiomatic phrase, emphasizing the action of turning or restoring. The noun שִׁיבָה (shiybah, `{{H7730}}`), meaning "return" or "restoration," is a close cognate and is used synonymously with שְׁבוּת in a few instances, such as [[Psalm 126:1]] ("When the LORD restored the fortunes of Zion," בְּשׁוּב יְהוָה אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן).
Other related terms include:
* גָּלָה (galah, `{{H1540}}`): "to go into exile," "to uncover." This verb describes the act of being exiled.
* גָּלוּת (galuth, `{{H1546}}`): "exile," "captivity," "exiles." This noun is similar to שְׁבוּת in referring to the state or group of exiles, but it lacks the inherent "restoration" nuance found in שְׁבוּת.
The concepts associated with שְׁבוּת include divine judgment, national and individual suffering, repentance, divine mercy, covenant faithfulness, and eschatological hope.
### Theological Significance
The theological significance of שְׁבוּת (shᵉbûwth, `{{H7622}}`), particularly in the phrase "restoring the fortunes," is profound and multifaceted.
1. **Divine Sovereignty and Justice:** The initial "captivity" or "exile" often represents God's just judgment upon His people for their unfaithfulness and disobedience to the covenant. It underscores His sovereignty over nations and individuals, demonstrating that even in their suffering, they remain under His hand.
2. **Divine Mercy and Covenant Faithfulness:** The "turning of captivity" or "restoration of fortunes" is a powerful testament to God's enduring mercy and unwavering faithfulness to His covenant promises. Despite Israel's failures, God's character dictates that He will not utterly abandon His people. This restoration is an act of pure grace, often initiated by God rather than earned by human merit.
3. **Hope and Redemption:** For a people in exile or deep distress, the promise embedded in שְׁבוּת offered a beacon of hope. It spoke of a future reversal of circumstances, where barrenness would give way to fruitfulness, sorrow to joy, and scattering to gathering. It points to God's redemptive plan to bring His people back into a right relationship and a state of blessing.
4. **Metaphorical and Spiritual Application:** As seen in the case of Job, the concept extends beyond literal national exile to encompass any profound reversal of adverse circumstances—physical, emotional, or spiritual. It signifies God's power to restore the broken, heal the wounded, and renew the desolate. This allows for a metaphorical understanding of spiritual restoration, where individuals are "turned" from a state of spiritual captivity (e.g., to sin or despair) back to fellowship and favor with God.
5. **Eschatological Dimension:** Many prophetic uses of "restoring the fortunes" have an eschatological dimension, pointing to a future, ultimate restoration of Israel and the establishment of God's kingdom, often tied to the coming of the Messiah and a new covenant.
### Summary
The Hebrew term שְׁבוּת (shᵉbûwth, `{{H7622}}`), derived from שָׁבָה (shavah, `{{H7617}}`), is a rich word encompassing both "captivity" or "exile" and, more significantly, "restoration" or "return from captivity." Its most prominent usage is in the idiomatic phrase "שׁוּב שְׁבוּת" (shuv shᵉbûwth), consistently translated as "to restore the fortunes of" or "to turn the captivity." This phrase is a powerful theological declaration, emphasizing God's sovereign power to both enact judgment through exile and, more profoundly, to bring about gracious restoration and renewal. Whether applied to the physical return of Israel from national exile or the personal reversal of Job's suffering, שְׁבוּת embodies the hope of God's redemptive plan, signifying a reversal of adverse circumstances and a return to divine favor, prosperity, and covenant blessing. It underscores God's unwavering faithfulness and mercy, even in the face of human unfaithfulness.