from παρά and teino (to stretch); to extend along, i.e. prolong (in point of time):--continue.
Transliteration:parateínō
Pronunciation:par-at-i'-no
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek verb G3905 παρατείνω (parateínō) is a compound word derived from the preposition παρά (para), meaning "alongside," "beside," or "beyond," and the verb τείνω (teinō), which signifies "to stretch" or "to extend." Etymologically, it conveys the idea of "stretching alongside" or "extending along." In its practical application, as defined, its primary semantic range is temporal, meaning "to prolong" or "to continue" an action or state over a period of time. The English rendering "continue" aptly captures this sense of extended duration. It implies a deliberate lengthening or protraction of an activity, rather than a brief or abrupt cessation.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The word G3905 παρατείνω appears only once in the New Testament, yet its singular occurrence is highly significant.
* **[[Acts 20:7]]**: "On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he *prolonged* his speech until midnight."
* The context is Paul's final visit to Troas before his journey to Jerusalem. He is meeting with the believers on the first day of the week, a time for fellowship and the breaking of bread. Knowing he will depart the following day, Paul engages in an extended discourse. The imperfect tense of παρατείνω (παρετείνεν) emphasizes the ongoing, continuous nature of his speech, stretching it out over many hours, indeed, until midnight. This act of prolonging his address underscores the urgency and importance of the message Paul wished to impart to the disciples before his departure. It speaks to his pastoral diligence and his desire to provide thorough instruction, even at the cost of personal rest or convenience. The depth of the teaching necessitated an extended period, reflecting Paul's commitment to equipping the saints.
### Related Words & Concepts
While G3905 παρατείνω is unique in its New Testament usage, its components and concept relate to several other Greek terms and theological ideas:
* **τείνω**: The root verb "to stretch," though not directly used in the New Testament in its simple form, is fundamental to the meaning of παρατείνω. Other compounds like ἐκτείνω (ekteinō `{{G1614}}`, "to stretch out," e.g., a hand) share this root.
* **παρά**: The preposition "alongside," which adds the nuance of extending *along* or *beyond* a certain point.
* **Words for "to continue" or "to remain":**
* μένω (menō `{{G3306}}`): "to remain," "abide," "continue." This is a very common word for duration.
* ὑπομένω (hypomenō `{{G5278}}`): "to remain under," "endure," "persevere." This often carries the connotation of steadfastness in the face of difficulty.
* διαμένω (diamenō `{{G1265}}`): "to remain through," "to continue permanently."
* **Concepts:** The single usage of παρατείνω in [[Acts 20:7]] evokes concepts such as:
* **Perseverance in teaching:** Paul's commitment to delivering a comprehensive message.
* **Earnestness:** The intensity of his desire to instruct the believers.
* **Pastoral care:** A shepherd diligently feeding his flock.
* **Endurance:** Both Paul's and, implicitly, the audience's capacity to remain engaged for an extended period.
### Theological Significance
The solitary appearance of G3905 παρατείνω in [[Acts 20:7]] carries profound theological weight, primarily illustrating the nature of apostolic teaching and pastoral commitment. Paul's act of "prolonging his speech until midnight" is not merely a detail of his itinerary but a powerful demonstration of several spiritual principles:
1. **The Priority of the Word:** Paul's willingness to speak for an extended period, sacrificing rest before a journey, underscores the paramount importance he placed on the proclamation and teaching of God's word. It suggests that the spiritual nourishment of the church takes precedence over personal convenience.
2. **Diligence in Discipleship:** The prolonged discourse speaks to a deep, unhurried commitment to discipleship. It was not a superficial greeting but a thorough impartation of truth, ensuring the believers were well-equipped for the challenges ahead, especially given that Paul did not expect to see them again.
3. **The Earnestness of the Messenger:** This act reveals Paul's profound love for the church and his earnest desire to impart all he could to them. It reflects a shepherd's heart, pouring out spiritual truth until the very last moment.
4. **The Value of Extended Teaching:** In an age often characterized by brief, soundbite communication, Paul's example highlights the value of deep, sustained engagement with biblical truth. Some truths require time to unfold, to be absorbed, and to be grappled with.
### Summary
G3905 παρατείνω is a Greek verb meaning "to stretch alongside" or, more commonly in its temporal sense, "to prolong" or "to continue." Its sole appearance in the New Testament, in [[Acts 20:7]], vividly describes the Apostle Paul's extended discourse to the believers in Troas, which lasted until midnight. This singular usage powerfully conveys Paul's unwavering dedication to teaching, the profound importance he placed on the Word of God, and his earnest desire to thoroughly equip the church. It serves as a compelling example of diligent pastoral care and the commitment required for effective spiritual instruction, emphasizing the value of extended engagement with divine truth for the edification of believers.