### Core Meaning & Semantic Range
The Greek word **kēpourós**, represented by `{{G2780}}`, means a **garden-keeper** or **gardener**. This term is exceptionally rare in scripture, appearing only **1 time** in **1 unique verse**. Its significance comes from the context of its single use, which involves a case of mistaken identity at the empty tomb.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The sole appearance of `{{G2780}}` is in the narrative of Jesus' resurrection. Mary Magdalene, weeping outside the tomb, encounters the risen Christ but does not recognize him. In her grief, she is "supposing him to be the **gardener**" [[John 20:15]]. In this moment of confusion, she addresses him as "Sir" and asks where he has taken Jesus' body, showing that her focus was on finding a corpse, not the living Lord.
### Related Words & Concepts
Several related words from this passage illuminate the scene's emotional and perceptual context:
* `{{G1380}}` **dokéō** (to think; by implication, to seem): This word is used for Mary's "supposing," indicating her assumption was based on appearance or uncertain thought, not reality [[John 20:15]]. It highlights a state of misperception, such as when people "think" they have life in the scriptures but miss the one to whom they testify [[John 5:39]].
* `{{G2799}}` **klaíō** (to sob, i.e. wail aloud): This describes Mary's action of "weeping" at the tomb, conveying a deep and audible grief that clouded her recognition of Jesus [[John 20:15]]. The Lord later comforts a grieving widow with the words, "**Weep** not" [[Luke 7:13]].
* `{{G2212}}` **zētéō** (to seek): This verb captures Mary's desperate search for Jesus' body [[John 20:15]]. It is the same word used by Jesus when he describes his mission "to **seek** and to save that which was lost" [[Luke 19:10]].
* `{{G142}}` **aírō** (to take up or away): Mary pleads with the supposed gardener that if he has taken Jesus away, she will "**take** him **away**" [[John 20:15]]. This same word is used to describe how Jesus, the Lamb of God, "**taketh away** the sin of the world" [[John 1:29]].
### Theological Significance
The theological weight of `{{G2780}}` is derived entirely from its contextual use in the resurrection account.
* **Spiritual Blindness:** Mary's inability to recognize Jesus, mistaking him for a **gardener**, illustrates how grief and earthly expectations can blind someone to a divine reality. She was seeking a dead body, not expecting to find the resurrected Lord of life.
* **Christ's Humility:** The fact that the risen **Jesus** `{{G2424}}` could be mistaken for a common laborer highlights His humble appearance. He does not reveal himself in overwhelming glory but in a simple form that defies expectation.
* **Profound Irony:** There is a deep irony in mistaking the source of all life, who was present in the beginning [[Galatians 4:4]], for a simple keeper of a garden. She was speaking to the very person she was **seeking** `{{G2212}}` but could not perceive it.
### Summary
In summary, **kēpourós** `{{G2780}}` is a simple noun for a **gardener** whose biblical importance is tied to a single, powerful moment. Its use in John's Gospel captures the human condition of grief and misunderstanding in the face of the divine. Mary Magdalene's mistake underscores the profound difference between human perception and the reality of the risen Christ, who meets us in our sorrow even when we do not recognize him.