an adverb of confirmation; perhaps intensive of ἤ; used only (in the New Testament) before μέν; assuredly:--surely.
Transliteration:ē
Pronunciation:ay
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek particle ἦ (transliterated *ē*, Strong's G2229) functions primarily as an adverb of confirmation. Its core meaning conveys a strong affirmation, often translated as "assuredly," "surely," or "indeed." While its etymology is sometimes linked to an intensive form of the disjunctive particle ἤ (G2228, "or"), its New Testament usage is highly specific and consistent. Crucially, G2229 is found exclusively in conjunction with the particle μέν (G3303) in the New Testament, forming the emphatic phrase ἦ μέν. This pairing serves to underscore a statement with a sense of certainty, emphasis, or even a climactic affirmation, often in response to a preceding question or to highlight a surprising truth. It does not introduce new information but rather confirms or intensifies what has been stated or implied.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The particle ἦ (G2229), always appearing as ἦ μέν, is relatively rare in the New Testament, yet its occurrences are significant for their emphatic force.
1. **[[Luke 12:51]]**: "Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division" (οὐχί, λέγω ὑμῖν, ἀλλ' ἦ μὲν διαμερισμόν). Here, Jesus responds to a potential misconception about His mission. The phrase ἦ μέν strongly affirms the counter-intuitive truth that His coming will, in fact, bring division, not the worldly peace many might expect. It underscores the radical and often divisive nature of allegiance to Christ.
2. **[[1 Corinthians 14:11]]**: "If then I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker, and the speaker will be a foreigner to me, indeed" (ἔσομαι τῷ λαλοῦντι βάρβαρος, καὶ ὁ λαλῶν ἐν ἐμοὶ βάρβαρος ἔσται ἦ μέν). In this context concerning the use of spiritual gifts, particularly tongues, Paul uses ἦ μέν to emphasize the mutual unintelligibility that results from speaking in an unknown tongue without interpretation. The phrase adds a conclusive and emphatic "indeed" or "as well" to the statement, highlighting the practical consequence of disorderly worship.
3. **[[Hebrews 10:9]]**: "Then he said, 'Behold, I have come to do your will, O God.' He takes away the first to establish the second. Indeed" (τότε εἴρηκεν, Ἰδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου, ὁ Θεός. ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ. ἦ μέν). This passage discusses Christ's fulfillment of God's will and the abrogation of the old covenant sacrifices. The phrase ἦ μέν here serves as a powerful concluding affirmation, underscoring the decisive and complete nature of Christ's work in setting aside the old covenant to establish the new. It lends an air of finality and certainty to the theological argument.
4. **[[Acts 2:18]]**: "Even on my male and female servants in those days I will pour out my Spirit, and they will prophesy. Indeed" (καί γε ἐπὶ τοὺς δούλους μου καὶ ἐπὶ τὰς δούλας μου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου, καὶ προφητεύσουσιν. ἦ μέν). Peter, quoting Joel, uses ἦ μέν to emphatically confirm the universal outpouring of the Holy Spirit on all flesh, including servants and handmaidens. This strong affirmation highlights the radical inclusivity of the new covenant and the fulfillment of prophecy concerning the Spirit's work.
In each instance, ἦ μέν functions as a strong confirmatory particle, adding weight and certainty to the statement it accompanies, often marking a pivotal point in the discourse.
### Related Words & Concepts
The primary related word to ἦ (G2229) is ἤ (G2228), the disjunctive particle meaning "or." While the precise etymological link is debated, the proposed derivation of G2229 as an intensive form of G2228 suggests a semantic shift from presenting alternatives to emphatically asserting one truth, effectively negating any alternative.
The most crucial related word in its New Testament usage is μέν (G3303), the particle with which ἦ (G2229) is always paired. Μέν often introduces a clause or idea that stands in contrast to something else, or it can simply mark emphasis or continuation. When combined with ἦ, the resulting ἦ μέν creates a heightened sense of affirmation and certainty.
Other Greek words that convey affirmation or truth, though with different nuances, include:
* ἀμήν (G281): "Amen," "truly," often used by Jesus to introduce authoritative statements.
* ναί (G3483): "Yes," "indeed," a direct affirmative response.
* ἀληθῶς (G227): "Truly," "in truth," emphasizing the veracity of a statement.
While these words also affirm, ἦ μέν possesses a specific rhetorical force, often serving to confirm a surprising or counter-intuitive truth, or to definitively conclude an argument. The concept of divine certainty and authoritative declaration is central to its usage.
### Theological Significance
Though a small and infrequent particle, ἦ (G2229) carries significant theological weight by underscoring moments of divine certainty and authoritative declaration within the biblical text. Its function as a strong adverb of confirmation means that whenever it appears, the accompanying statement is presented as an undeniable truth, often directly from God or a divinely inspired messenger.
In [[Luke 12:51]], the use of ἦ μέν highlights the profound and challenging nature of Christ's mission, revealing that His purpose was not to bring an easy, worldly peace but a spiritual division between those who accept Him and those who reject Him. This underscores the radical demand of discipleship and the inherent conflict between the Kingdom of God and the kingdoms of this world.
In [[Acts 2:18]], ἦ μέν emphasizes the absolute certainty and universality of the Holy Spirit's outpouring, fulfilling the prophecy of Joel. This speaks to God's faithfulness to His promises and the inclusive nature of the New Covenant, where the Spirit is poured out on all believers, regardless of social status or gender. It affirms the democratizing power of the Spirit.
In [[Hebrews 10:9]], the particle confirms the decisive and complete nature of Christ's atoning work. It assures the reader that Christ's obedience in doing God's will definitively replaced the insufficient sacrifices of the Old Covenant, establishing a new and perfect way of access to God. This affirms the finality and efficacy of Christ's sacrifice and the supremacy of His priesthood.
Thus, ἦ (G2229) functions as a textual marker of divine assurance, highlighting truths that are foundational to Christian understanding—the challenging nature of Christ's kingdom, the universal availability of the Spirit, and the definitive superiority of Christ's sacrifice. It reinforces the authoritative voice of Scripture and the immutability of God's purposes.
### Summary
The Greek particle ἦ (G2229), always found in the New Testament as part of the emphatic phrase ἦ μέν, serves as a powerful adverb of confirmation. Translated as "assuredly," "surely," or "indeed," it functions to strongly affirm a statement, often in a climactic or surprising manner, or to definitively conclude an argument. Its occurrences in [[Luke 12:51]], [[1 Corinthians 14:11]], [[Hebrews 10:9]], and [[Acts 2:18]] demonstrate its role in emphasizing crucial theological truths: the divisive nature of Christ's mission, the practical implications of orderly worship, the definitive superiority of Christ's sacrifice, and the universal outpouring of the Holy Spirit. Though a small word, ἦ (G2229) underscores the certainty and authority of the divine message, reinforcing the unshakeable nature of God's will and promises.