### Core Meaning & Semantic Range
The Greek word **epitíthēmi**, represented by `{{G2007}}`, is a versatile verb meaning **to impose** in either a friendly or hostile sense. Derived from the words ἐπί and τίθημι, its meanings include to **add unto**, **lay upon**, **put on**, or even to **surname** or **wound**. It appears **54 times** across **41 unique verses**, highlighting its significance in describing acts of impartation, burdening, and conferral.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
In the biblical narrative, `{{G2007}}` is used in several key contexts. It frequently describes a physical act of impartation, such as when Jesus **laid** his hands on the sick to heal them [[Luke 4:40]] or when Ananias was sent to **put** his hands on Saul so he could receive his sight and be filled with the Holy Ghost [[Acts 9:17]]. In a hostile sense, it is used to describe the imposition of suffering, as when soldiers **put** a crown of thorns on Jesus' head [[Matthew 27:29]] or when the cross was **laid** on Simon the Cyrenian [[Luke 23:26]]. The word also carries the meaning of adding to something, as in the warning that God will **add** plagues to anyone who adds to the words of prophecy [[Revelation 22:18]].
### Related Words & Concepts
Several related words expand upon the concepts of placing, imposing, and authority:
* `{{G5087}}` **títhēmi** (to place): As the root of `{{G2007}}`, this verb means to place, often in a passive or horizontal posture. It is distinct from `{{G2476}}` **hístēmi**, which implies an upright position. Jesus uses it when he speaks of the good shepherd who **giveth** his life for the sheep [[John 10:11]].
* `{{G5495}}` **cheír** (the hand): This word is the most common object associated with `{{G2007}}`, forming the phrase "to **lay** on hands." This action is central to narratives of healing [[Mark 16:18]], blessing children [[Matthew 19:15]], and commissioning believers for service [[Acts 6:6]].
* `{{G2218}}` **zygós** (yoke): This term, meaning a **yoke** or servitude, is used when Peter questions the wisdom of tempting God by **putting** a yoke on the neck of the disciples that they were unable to bear [[Acts 15:10]].
### Theological Significance
The theological weight of `{{G2007}}` is demonstrated in its varied applications, highlighting different forms of spiritual and physical imposition.
* **Transfer of Authority and Blessing:** The "laying on of hands" is a primary theological action conveyed by `{{G2007}}`. It is the means through which healing is ministered [[Acts 28:8]], the Holy Spirit is imparted [[Acts 8:17]], and individuals are commissioned for ministry [[Acts 13:3]].
* **Imposition of Burdens and Judgment:** The word illustrates the concept of imposing both unjust and just burdens. The Pharisees **lay** heavy burdens on men's shoulders [[Matthew 23:4]], while God threatens to **add** the plagues of the book upon those who tamper with His word [[Revelation 22:18]]. It is also used to describe the hostile act of inflicting **wounds** [[Luke 10:30]].
* **Conferral of a New Identity:** In a unique application, `{{G2007}}` is used when Jesus gives a new **name**. He **surnamed** Simon as Peter [[Mark 3:16]], signifying a profound change in his identity and calling within God's plan.
### Summary
In summary, `{{G2007}}` is far more than a simple word for placement. It encompasses a dynamic range of actions from the benevolent laying on of hands for healing and blessing to the hostile imposition of suffering and judgment. Whether describing a physical touch, a figurative burden, or the bestowing of a new name, **epitíthēmi** is a crucial verb for understanding how authority, power, and identity are transferred and imposed in scripture.