Skip to content

ἐξαιρέω

exairéō /ex-ahee-reh'-o/ Ask about this word
from ἐκ and αἱρέομαι
actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release
deliver, pluck out, rescue.
Copy as

Core Meaning & Semantic Range

The Greek word exairéō, represented by G1807, conveys a strong sense of action, defined as actively, to tear out; figuratively, to release. Its core meanings include to deliver, pluck out, and rescue. According to the scriptures, it appears 10 times across 8 unique verses, highlighting its use in contexts of both physical and spiritual extraction from peril.

Biblical Occurrences & Contextual Analysis

The use of G1807 spans from graphic, personal commands to descriptions of divine intervention. In a stark metaphor for dealing with sin, Jesus commands his followers that if an eye offends them, they are to pluck it out and cast it away (Matthew 5:29, Matthew 18:9). The word also describes God's direct action in history, such as when He delivered Joseph from his afflictions in Egypt Acts 7:10 and promised to deliver the Israelites from their bondage after hearing their groaning Acts 7:34. In a more militant context, a Roman commander rescued Paul from a mob that was about to kill him Acts 23:27.

Related Words & Concepts

Several related words help to frame the context in which G1807 is used:

  • G1325 dídōmi (to give): This word is directly linked to the act of deliverance in Galatians 1:4, where Christ gave himself in order to deliver us from the present evil world.
  • G906 bállō (to throw, cast out): This action immediately follows the use of G1807 in Matthew 5:29 and Matthew 18:9. After one is commanded to pluck out the offending eye, they are to cast it from them.
  • G1821 exapostéllō (to send away forth): This word shows the mechanism of deliverance. In Acts 12:11, the Lord sent forth his angel and delivered Peter from the hand of Herod.
  • G2597 katabaínō (to descend): In Acts 7:34, God declares that He has seen the affliction of His people and has come down specifically to deliver them, showing divine initiative in the rescue.

Theological Significance

The theological weight of G1807 is significant, emphasizing God's power to save and the believer's required response.

  • Soteriological Deliverance: Its most profound use is in describing Christ's work. He gave himself for our sins specifically so that He might deliver us from this present evil world, a core tenet of salvation Galatians 1:4.
  • Divine Rescue: The word repeatedly illustrates God's active intervention in human affairs to rescue his chosen people. He delivered Joseph in Egypt Acts 7:10, He came down to deliver Israel Acts 7:34, and He delivered Peter from prison Acts 12:11.
  • Radical Separation: The command to pluck out an eye serves as a powerful illustration of the need for decisive and even painful separation from sources of sin Matthew 5:29.

Summary

In summary, G1807 is a dynamic verb that signifies a forceful removal from a state of danger, bondage, or sin. Whether it is the violent act of tearing out an eye, the rescue of an individual from a mob, or the spiritual deliverance of humanity through Christ, exairéō points to a decisive and powerful act of extraction. It underscores a fundamental biblical theme: God is a rescuer who intervenes to save His people.

Grammatical Forms

In the Greek New Testament, this word appears as a verb across 8 occurrences, inflected in 6 grammatical forms.

  • 2nd Aorist Active Imperative 2nd Singular
  • 2nd Aorist Middle Indicative 3rd Singular
  • 2nd Aorist Middle Indicative 1st Singular
  • 2nd Aorist Middle Infinitive
  • 2nd Aorist Middle Subjunctive 3rd Singular
  • Present Middle Participle Nominative Singular Masculine
Nominative
The subject of the verb.
Singular
One.
Masculine
Masculine grammatical gender.
1st
First person — the speaker ("I"/"we").
2nd
Second person — the one addressed ("you").
3rd
Third person — the one spoken about ("he"/"they").
Present
Action in progress or repeated — happening now or continually.
Aorist
Action viewed as a single whole — usually a simple past event.
Active
The subject performs the action.
Middle
The subject acts on or for itself.
Indicative
A plain statement of fact.
Imperative
A command or entreaty.
Subjunctive
Possibility or purpose — "might", "should".
Infinitive
The verb as a noun — "to do".
Participle
A verbal adjective — describes while carrying the verb's action.

Theographic Context

Biblical Distribution

Appears in 8 verses across 3 books. Most frequent in Acts (5 verses).

2
Matthew
5
Acts
1
Galatians

Verse Explorer

Select a verse to begin.