from a prolonged form of ἐν; properly, within, i.e. (of place) here, hither:--(t-)here, hither.
Transliteration:entháde
Pronunciation:en-thad'-eh
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek adverb G1759 (entháde), transliterated as *entháde*, is derived from a prolonged form of the preposition G1722 (en), meaning "in" or "within." Its base definition conveys the spatial sense of "within," leading to its primary usage as an adverb of place meaning "here" or "hither." The semantic range of *entháde* encompasses both a static presence ("at this place") and a dynamic direction ("to this place"). As an adverb, it functions to locate an action, person, or object within the immediate vicinity of the speaker or the subject of the clause. While seemingly simple, its precise application in various contexts can carry significant nuance, grounding the narrative in a tangible reality.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
G1759 (entháde) appears several times in the New Testament, consistently denoting a specific location or direction.
* In the Synoptic Gospels, particularly in the account of the Transfiguration, *entháde* signifies a place of profound divine encounter. Peter exclaims, "Lord, it is good for us to be [[Matthew 17:4]]" and "It is good for us to be [[Luke 9:33]]" on the mountain, expressing a desire to remain in the presence of the glorified Christ, Moses, and Elijah. Here, *entháde* marks a sacred, set-apart space where heavenly and earthly realms converge.
* Luke's Gospel also records Jesus' statement regarding the Queen of the South, "and behold, something greater than Solomon is [[Luke 11:31]]" referring to His own presence. This use of *entháde* highlights the immanence of God's kingdom and wisdom in the person of Jesus, who is physically present among them. In the parable of the great banquet, the master commands his servant, "Go out quickly into the streets and lanes of the city and bring in [[Luke 14:21]] the poor and crippled and blind and lame," illustrating *entháde* with a dynamic sense of motion towards a specific gathering place.
* In John's Gospel, the Samaritan woman, weary of her daily labor, requests of Jesus, "give me this water, so that I will not be thirsty or have to come all the way [[John 4:15]] to draw," using *entháde* to describe the physical effort required to reach the well.
* The book of Acts frequently employs *entháde* to anchor the narrative in specific geographical and relational contexts. Cornelius declares to Peter, "Now therefore, we are all [[Acts 10:33]] in the presence of God to hear all that you have been commanded by the Lord," emphasizing their collective readiness and physical gathering. Paul reassures the Philippian jailer, "Do yourself no harm, for we are all [[Acts 16:28]]" after the earthquake, indicating the apostles' continued presence and preventing a tragedy. Festus, addressing King Agrippa concerning Paul, states, "you see this man about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both in Jerusalem and [[Acts 25:24]]" referring to Caesarea, where the trial is taking place. This use grounds the legal proceedings in a tangible location.
* Finally, in the epistle to the Hebrews, the author uses *entháde* to contrast the transient nature of earthly existence with the eternal hope of believers: "For we do not have a lasting city [[Hebrews 13:14]], but we are seeking the city that is to come." Here, *entháde* denotes the present, temporary earthly dwelling, underscoring the pilgrim identity of the Christian.
### Related Words & Concepts
G1759 (entháde) shares semantic space with other Greek adverbs of place, though with subtle distinctions. The most closely related is G5602 (hōde), which also translates to "here" or "hither." While often interchangeable, G5602 (hōde) can sometimes carry a stronger demonstrative force, pointing more emphatically to "right here." The antonym of *entháde* is G1563 (ekei), meaning "there."
The etymological root of *entháde* in G1722 (en) (meaning "in" or "within") underscores its inherent connection to the concept of being contained or located at a specific point. This foundational sense of "in-ness" is crucial to understanding *entháde* as designating an immediate, present location. Related concepts include physical presence, geographical grounding, and the establishment of a particular setting for events or encounters.
### Theological Significance
While G1759 (entháde) is a common adverb of place, its occurrences within the biblical narrative contribute to significant theological themes.
* **Divine Presence and Revelation:** In the Transfiguration accounts ([[Matthew 17:4]], [[Luke 9:33]]), Peter's desire to remain "here" signifies the sacredness of the moment and the overwhelming experience of God's glory manifested in Christ. It marks a unique space of divine revelation and encounter. Similarly, Jesus' declaration that "something greater than Solomon is [[Luke 11:31]]" uses *entháde* to highlight His physical presence as the embodiment of divine wisdom and authority, making God's kingdom tangible and immediate.
* **The Locus of God's Work:** In Acts, *entháde* frequently establishes the physical setting for the unfolding of God's redemptive plan through the apostles' ministry. Whether it's the gathering of believers for instruction ([[Acts 10:33]]) or the miraculous preservation of life during a crisis ([[Acts 16:28]]), *entháde* grounds these events in specific places where God's power and purpose are actively at work. It emphasizes the concrete, historical reality of the early church's mission.
* **Pilgrim Identity and Eschatological Hope:** The use of *entháde* in [[Hebrews 13:14]], "For we do not have a lasting city [[Hebrews 13:14]]," is profoundly theological. It contrasts the temporary nature of our earthly existence ("here") with the enduring reality of the heavenly city. This usage underscores the Christian's identity as a sojourner or pilgrim, whose ultimate citizenship and home are not "here" but in the world to come, fostering a robust eschatological hope.
### Summary
G1759 (entháde) is a Greek adverb meaning "here" or "hither," indicating a precise location or direction towards it. Derived from the preposition G1722 (en), it carries the fundamental sense of being "within" a specific space. In the New Testament, *entháde* serves to ground the biblical narrative in tangible reality, marking moments of divine encounter, establishing the physical settings for apostolic ministry, and highlighting the transient nature of earthly life in contrast to eternal hope. Though a seemingly simple word, its consistent use underscores the concrete, historical, and incarnational aspects of God's interaction with humanity, making the divine presence and redemptive work immediate and localized within the unfolding drama of salvation history.