### Core Meaning & Semantic Range
The Chaldean word **eloḯ**, represented by `{{G1682}}`, translates directly to **my God**. Though it is of Chaldean origin, its appearance **2 times** within a single, unique verse cements its importance in the biblical narrative. It is a deeply personal and direct address to God.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The sole use of `{{G1682}}` in the Bible is found in a profound and critical moment. It is recorded as part of a cry from **Jesus** `{{G2424}}` at the **ninth** `{{G1766}}` **hour** `{{G5610}}` of his crucifixion. Jesus **cried** `{{G994}}` with a **loud** `{{G3173}}` **voice** `{{G5456}}`, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?" [[Mark 15:34]]. The scripture itself immediately provides the interpretation, stating that this **is** `{{G2076}}`, "My God, my God, why hast thou forsaken me?"
### Related Words & Concepts
Several related words are essential for understanding the context and meaning of **eloḯ**'s usage:
* `{{G2316}}` **theós** (a deity, especially the supreme Divinity): This is the Greek word used to translate **eloḯ** in the biblical text, clarifying that Jesus's cry is directed to the supreme **God** [[Mark 15:34]].
* `{{G4518}}` **sabachtháni** (thou hast left me): This term, also of Chaldee origin, immediately follows "Eloi, Eloi" to complete the poignant phrase spoken by Jesus from the cross, forming a singular cry of distress [[Mark 15:34]].
* `{{G1459}}` **enkataleípō** (to desert): This is the Greek verb used to interpret the meaning of **sabachtháni**, defining the experience as being **forsaken**. It is also used to describe being persecuted but not **forsaken** [[2 Corinthians 4:9]].
* `{{G3177}}` **methermēneúō** (to explain over, i.e. translate): This word confirms that **eloḯ** is a foreign term whose meaning is explicitly **interpreted** for the reader, underscoring the importance of understanding the cry [[Mark 15:34]].
### Theological Significance
The theological weight of `{{G1682}}` is immense, despite its limited use. It provides insight into the nature of Christ's suffering.
* **Personal Address:** The repetition of "Eloi, Eloi" or "**My** `{{G3450}}` **God** `{{G2316}}`, my God" signifies a deep and personal relationship, even in a moment of unparalleled agony.
* **The Cry of Anguish:** The phrase is the ultimate expression of desolation. It captures the moment Jesus experienced the feeling of being **forsaken** `{{G1459}}` by the Father, a core element of his atoning work.
* **Authenticity of Suffering:** The use of the original Aramaic/Chaldean words, preserved and then translated, conveys the raw reality and historical authenticity of Jesus's cry from the cross [[Mark 15:34]].
### Summary
In summary, `{{G1682}}` is far more than a simple transliteration. As the word for "my God," its sole appearance in scripture is in one of the most powerful and heartbreaking moments of the New Testament. Spoken by Jesus, **eloḯ** anchors a cry that expresses both a profound personal relationship with God and the immeasurable pain of divine abandonment, making it a cornerstone for understanding the crucifixion.