from διά and μένω; to stay constantly (in being or relation):--continue, remain.
Transliteration:diaménō
Pronunciation:dee-am-en'-o
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek word διαμένω (diaménō, `{{G1265}}`) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning "through" or "thoroughly," and the verb μένω (menō, `{{G3306}}`), meaning "to remain," "abide," or "stay." The prefix διά serves to intensify the root verb, conveying a sense of persistence, constancy, or enduring *through* time or circumstances. Thus, διαμένω denotes a more emphatic and often permanent state of remaining or continuing, implying steadfastness, durability, or an uninterrupted presence. Its semantic range includes "to stay constantly," "to continue in being or relation," "to abide permanently," or "to endure." Unlike the simpler μένω, διαμένω often highlights the successful persistence despite potential change or opposition, or an inherent quality of unchanging existence.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
While not extensively used in the New Testament, the occurrences of διαμένω provide significant insight into its meaning:
* **Luke 1:22**: "But when he came out, he could not speak to them; and they perceived that he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them and remained speechless." Here, διαμένω describes Zacharias's physical state of being speechless, which *continued* or *persisted* after his encounter with the angel Gabriel. It denotes a sustained, unchanging condition.
* **Acts 27:41**: "But striking a reef where two seas met, they ran the ship aground; and the prow stuck fast and remained immovable, but the stern began to be broken up by the force of the waves." In this account of Paul's shipwreck, διαμένω is used to describe the ship's prow, which *remained* or *stayed* fixed and immovable. It signifies a state of being firmly established and unyielding.
* **Hebrews 1:11**: "They will perish, but You remain; And they all will become old like a garment." This is arguably the most theologically profound use of διαμένω. Quoting Psalm 102:26, the author applies it to the Son, emphasizing His eternal and immutable nature in contrast to the perishable creation. The heavens and earth will pass away, but the Lord *remains* eternally, signifying His divine constancy and unchangeable being. This usage underscores His sovereignty and reliability.
* **2 Peter 3:4**: "and saying, 'Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all things continue just as they were from the beginning of creation.'" Here, scoffers use διαμένω to assert the perceived unchanging nature of the physical world, arguing that "all things *continue* as they were." This highlights the human observation of the world's constancy, though Peter immediately counters this with the truth of God's past judgment (the flood) and future judgment, demonstrating that this "remaining" is subject to divine will.
These passages illustrate διαμένω describing both physical states of persistence (Zacharias's speechlessness, the ship's stability) and, more significantly, the eternal, unchanging nature of God.
### Related Words & Concepts
The meaning of διαμένω is enriched by understanding its relationship to other Greek terms:
* **μένω (menō, `{{G3306}}`)**: The foundational verb meaning "to remain," "abide," "dwell." διαμένω intensifies this, adding a sense of enduring *through* time or circumstances, or a more permanent state.
* **ὑπομένω (hypomenō, `{{G5278}}`)**: "To endure," "persevere," often implying remaining steadfast *under* trials or suffering. While διαμένω emphasizes continuous existence, ὑπομένω highlights active endurance in the face of adversity.
* **παραμένω (paramenō, `{{G3887}}`)**: "To remain beside," "continue with." Focuses on remaining in proximity or association.
* **προσμένω (prosmenō, `{{G4357}}`)**: "To wait for," "continue with," "abide still." Similar to παραμένω, often implying a continued presence or expectation.
The concepts associated with διαμένω include:
* **Constancy**: An unchanging nature or state.
* **Steadfastness**: Firmness and unwavering commitment.
* **Immutability**: The quality of being unchangeable, particularly applied to God.
* **Perseverance**: Continued effort in the face of difficulty, though διαμένω itself is not used for human spiritual perseverance in the NT.
* **Durability/Permanence**: The capacity to last or exist indefinitely.
### Theological Significance
The theological significance of διαμένω primarily centers on the nature of God and His creation.
Most profoundly, in [[Hebrews 1:11]], the application of διαμένω to the Son underscores the divine attribute of **immutability**. While the created order is subject to decay and change, the Lord *remains* eternally. This provides a bedrock of theological certainty: God's character, His promises, and His redemptive plan are not subject to the vicissitudes of time or the limitations of creation. He is the constant amidst all change, the enduring foundation of all reality. This immutability is the basis for trust and hope for believers.
In [[2 Peter 3:4]], the scoffers' use of διαμένω to describe the perceived constancy of the cosmos ("all things continue just as they were") highlights a common human observation. However, Peter's subsequent argument reveals that this "remaining" is not an inherent, independent quality of creation, but rather a state maintained by God's will, which He can and will alter for His purposes of judgment and new creation. Thus, even the apparent stability of the universe is ultimately contingent upon the God who *truly* διαμένω.
The other instances in [[Luke 1:22]] and [[Acts 27:41]] demonstrate the word's capacity to describe sustained physical or circumstantial states, which, in a broader theological sense, can be seen as part of God's providential ordering of the world, whether in judgment (Zacharias's muteness) or natural phenomena (the ship's grounding).
### Summary
διαμένω (diaménō, `{{G1265}}`) is a potent Greek verb signifying an enduring, constant, or permanent state of being or relation. Formed by intensifying μένω with διά, it conveys the idea of remaining *through* time or circumstances. Its biblical occurrences range from describing persistent physical conditions, such as Zacharias's muteness or a ship's immobility, to its most profound theological application in [[Hebrews 1:11]], where it affirms the eternal, unchanging nature of God/Christ. This usage powerfully underscores divine immutability, highlighting God's steadfastness and reliability amidst the transient nature of creation. While scoffers in [[2 Peter 3:4]] observe the world's apparent constancy, the true and ultimate διαμένω belongs to God, who alone is the truly enduring reality. Thus, διαμένω illuminates the unwavering character of the divine and the contingent nature of all created existence.