And another came, saying, Lord, behold, [here is] thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
And {G2532} another {G2087} came {G2064}, saying {G3004}, Lord {G2962}, behold {G2400}, here is thy {G4675} pound {G3414}, which {G3739} I have {G2192} kept laid up {G606} in {G1722} a napkin {G4676}:
“Then another one came and said, ‘Sir, here is your maneh. I kept it hidden in a piece of cloth,
Then another servant came and said, ‘Master, here is your mina, which I have laid away in a piece of cloth.
And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I kept laid up in a napkin:
-
Matthew 25:24
Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: -
Proverbs 26:13
¶ The slothful [man] saith, [There is] a lion in the way; a lion [is] in the streets. -
Proverbs 26:16
¶ The sluggard [is] wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. -
James 4:17
Therefore to him that knoweth to do good, and doeth [it] not, to him it is sin. -
Luke 3:9
And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. -
Luke 19:13
And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. -
Luke 6:46
And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?
Commentary on Luke 19:20 (KJV)
Luke 19:20 is a pivotal verse within Jesus's Parable of the Pounds (or Minas), delivered as He approached Jerusalem and people mistakenly thought the Kingdom of God would immediately appear. This parable highlights the responsibilities of His followers while He is away and the accountability they will face upon His return.
Historical and Cultural Context
The "pound" mentioned in the KJV is a translation of the Greek word mna, which refers to a mina, a unit of currency roughly equivalent to 100 drachmas or about three months' wages for a common laborer. It was a significant sum, though less than a talent (which is used in the similar Parable of the Talents in Matthew 25:14-30). The "napkin" (Greek: soudarion) was a piece of cloth, often used for sweat, wrapping, or even as a burial shroud, implying that the servant carefully wrapped and hid the money, rendering it completely unproductive. This action starkly contrasts with the first two servants who actively invested their pounds and brought back significant returns.
Key Themes and Messages
Linguistic Insights
The Greek word for "pound" is mna (mina), a unit of weight and currency. The term "napkin" is soudarion, which literally means a "sweat-cloth" or "face-cloth." Its use here implies not just a simple cloth, but a deliberate act of concealment, ensuring the money was out of circulation and thus unproductive. This highlights the servant's intention to do nothing with the entrusted resource.
Practical Application
Luke 19:20 serves as a powerful warning against spiritual laziness and the paralysis of fear. We are all given "pounds" by God—whether they are spiritual gifts (Romans 12:6-8), talents, time, resources, or opportunities. The verse challenges us to:
Ultimately, Luke 19:20 compels us to reflect on how we are stewarding what God has given us, urging us to be faithful and productive until He returns.