And the rest of the oil that [is] in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.
Complete Jewish Bible:
Finally, the cohen is to put the rest of the oil in his hand on the head of the person being purified, to make atonement for him before ADONAI.
Berean Standard Bible:
The rest of the oil in his palm, the priest is to put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.
American Standard Version:
and the rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make atonement for him before Jehovah.
And the remnant of the oil that [is] in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the LORD.
¶ My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
¶ This is he that came by water and blood, [even] Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when [they] give an offering unto the LORD, to make an atonement for your souls.
And thou shalt take the atonement money of the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tabernacle of the congregation; that it may be a memorial unto the children of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
Explore This Verse Across Other Resources:
Commentary for Leviticus 14:29
Leviticus 14:29 is part of a larger section in the book of Leviticus that deals with the ceremonial cleansing of individuals who have been healed from skin diseases, often referred to as leprosy in some translations. The historical context of this verse is within the Levitical laws, which were given to the ancient Israelites to guide their religious and social practices. These laws were intended to maintain ritual purity and the holiness of the community, which was crucial in their relationship with God.
The specific theme of Leviticus 14:29 is purification and atonement. In the broader ritual outlined in Leviticus 14, a person who had been considered ritually impure due to a skin disease underwent a process to be restored to the community. This process involved various offerings and ceremonial actions. The verse in question describes a part of this ritual where the priest applies anointing oil to the head of the person being cleansed. This act symbolizes the completion of the cleansing process and the restoration of the individual to a state of purity, allowing them to re-enter the community and the sanctuary.
The oil, a symbol of consecration and healing, represents the individual's transition from a state of isolation back into the community of God's people. The pouring of oil on the head also prefigures the anointing of priests and kings in later Israelite history, signifying the person's reinstatement and acceptance before the Lord. The concept of atonement mentioned in the verse indicates that this ritual act also serves to reconcile the individual with God, removing any barrier that the uncleanness may have caused in their relationship with the Divine.
In summary, Leviticus 14:29 reflects the intricate system of purity laws in ancient Israel, emphasizing the importance of ritual cleansing and atonement for maintaining the sanctity of the community and the individual's relationship with God. The act of anointing with oil is both a symbolic and ceremonial gesture that signifies the individual's restored status and reconciliation with the Lord.
*This commentary is produced by Microsoft/WizardLM-2-8x22B AI model
Strong's Numbers and Definitions:
Note: H = Hebrew (OT), G = Greek (NT)
Strong's Number: H3498 There are 101 instances of this translation in the Bible Lemma: יָתַר Transliteration: yâthar Pronunciation: yaw-thar' Description: a primitive root; to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve; excel, leave (a remnant), left behind, too much, make plenteous, preserve, (be, let) remain(-der, -ing, -nant), reserve, residue, rest.
Strong's Number: H8081 There are 176 instances of this translation in the Bible Lemma: שֶׁמֶן Transliteration: shemen Pronunciation: sheh'-men Description: from שָׁמַן; grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness; anointing, [idiom] fat (things), [idiom] fruitful, oil(-ed), ointment, olive, [phrase] pine.
Strong's Number: H3548 There are 653 instances of this translation in the Bible Lemma: כֹּהֵן Transliteration: kôhên Pronunciation: ko-hane' Description: active participle of כָּהַן; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman); chief ruler, [idiom] own, priest, prince, principal officer.
Strong's Number: H3709 There are 180 instances of this translation in the Bible Lemma: כַּף Transliteration: kaph Pronunciation: kaf Description: from כָּפַף; the hollow hand or palm (so of the paw of an animal, of the sole, and even of the bowl of a dish or sling, the handle of a bolt, the leaves of a palm-tree); figuratively, power; branch, [phrase] foot, hand((-ful), -dle, (-led)), hollow, middle, palm, paw, power, sole, spoon.
Strong's Number: H5414 There are 1816 instances of this translation in the Bible Lemma: נָתַן Transliteration: nâthan Pronunciation: naw-than' Description: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
Strong's Number: H7218 There are 548 instances of this translation in the Bible Lemma: רֹאשׁ Transliteration: rôʼsh Pronunciation: roshe Description: from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top.
Strong's Number: H2891 There are 79 instances of this translation in the Bible Lemma: טָהֵר Transliteration: ṭâhêr Pronunciation: taw-hare' Description: a primitive root; properly, to be bright; i.e. (by implication); to be pure (physical sound, clear, unadulterated; Levitically, uncontaminated; morally, innocent or holy); be (make, make self, pronounce) clean, cleanse (self), purge, purify(-ier, self).
Strong's Number: H3722 There are 94 instances of this translation in the Bible Lemma: כָּפַר Transliteration: kâphar Pronunciation: kaw-far' Description: a primitive root; to cover (specifically with bitumen); figuratively, to expiate or condone, to placate or cancel; appease, make (an atonement, cleanse, disannul, forgive, be merciful, pacify, pardon, purge (away), put off, (make) reconcile(-liation).
Strong's Number: H6440 There are 1890 instances of this translation in the Bible Lemma: פָּנִים Transliteration: pânîym Pronunciation: paw-neem' Description: plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
Strong's Number: H3068 There are 5521 instances of this translation in the Bible Lemma: יְהֹוָה Transliteration: Yᵉhôvâh Pronunciation: yeh-ho-vaw' Description: from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.