Deuteronomy 1:20

King James Version:

(The Lord speaking is red text)

And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us.

Complete Jewish Bible:

There I said to you, 'You have come to the hill-country of the Emori, which ADONAI our God is giving to us.

Berean Standard Bible:

I said: “You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.

American Standard Version:

And I said unto you, Ye are come unto the hill-country of the Amorites, which Jehovah our God giveth unto us.

KJV with Strong’s Numbers:

And I said{H559} unto you, Ye are come{H935} unto the mountain{H2022} of the Amorites{H567}, which the LORD{H3068} our God{H430} doth give{H5414} unto us.

Cross-References (KJV):

Deuteronomy 1:7

  • Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all [the places] nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.

Deuteronomy 1:8

  • Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them.

Explore This Verse Across Other Resources:


Commentary for Deuteronomy 1:20

Deuteronomy 1:20 is part of Moses's first discourse to the Israelites, recounting their journey from Mount Sinai to the plains of Moab. In this verse, Moses reminds the people of the moment when they reached the mountainous region inhabited by the Amorites, one of the indigenous peoples of Canaan. The historical context is the Israelites' exodus from Egypt and their subsequent wandering in the wilderness, as they approached the land that was promised to their ancestors by God.

The theme of the verse is grounded in the covenantal relationship between God and Israel. Moses emphasizes that the land of the Amorites is a divine gift, underscoring the idea that the Israelites' possession of the land is not by their own might or righteousness, but by the grace and power of the Lord their God. This promise of land is a central motif in the Pentateuch, representing both a physical homeland for the Israelites and a symbol of God's faithfulness to His promises.

In this address, Moses is preparing the new generation of Israelites to enter and possess the land, instructing them in the laws and statutes they are to follow. The verse also reflects the broader narrative of divine providence and guidance, as well as the expectation of obedience and trust in God's plan—themes that recur throughout the book of Deuteronomy. The mention of the Amorites also foreshadows the military campaigns that will be necessary for the Israelites to take possession of the land, highlighting the tension between divine promise and human responsibility in the unfolding narrative of Israel's history.

*This commentary is produced by Microsoft/WizardLM-2-8x22B AI model

Strong's Numbers and Definitions:

Note: H = Hebrew (OT), G = Greek (NT)

  1. Strong's Number: H559
    There are 4434 instances of this translation in the Bible
    Lemma: אָמַר
    Transliteration: ʼâmar
    Pronunciation: aw-mar'
    Description: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
  2. Strong's Number: H935
    There are 2307 instances of this translation in the Bible
    Lemma: בּוֹא
    Transliteration: bôwʼ
    Pronunciation: bo
    Description: a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.
  3. Strong's Number: H2022
    There are 485 instances of this translation in the Bible
    Lemma: הַר
    Transliteration: har
    Pronunciation: har
    Description: a shortened form of הָרָר; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion.
  4. Strong's Number: H567
    There are 715 instances of this translation in the Bible
    Lemma: אֱמֹרִי
    Transliteration: ʼĔmôrîy
    Pronunciation: em-o-ree'
    Description: probably a patronymic from an unused name derived from אָמַר in the sense of publicity, i.e. prominence; thus, a mountaineer; an Emorite, one of the Canaanitish tribes; Amorite.
  5. Strong's Number: H3068
    There are 5521 instances of this translation in the Bible
    Lemma: יְהֹוָה
    Transliteration: Yᵉhôvâh
    Pronunciation: yeh-ho-vaw'
    Description: from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.
  6. Strong's Number: H430
    There are 2334 instances of this translation in the Bible
    Lemma: אֱלֹהִים
    Transliteration: ʼĕlôhîym
    Pronunciation: el-o-heem'
    Description: plural of אֱלוֹהַּ; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
  7. Strong's Number: H5414
    There are 1816 instances of this translation in the Bible
    Lemma: נָתַן
    Transliteration: nâthan
    Pronunciation: naw-than'
    Description: a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.