(Aramaic) from עֲבַד; labor or business; affairs, service, work.
Transliteration:ʻăbîydâh
Pronunciation:ab-ee-daw'
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Aramaic noun עֲבִידָה (ʻăbîydâh, `{{H5673}}`) is derived from the verbal root עֲבַד (ʻăbad, `{{H5647}}`), meaning "to do, make, serve." As a noun, ʻăbîydâh refers to the *activity* or *product* of this doing or serving. Its semantic range is broad, encompassing:
* **Labor/Work:** General exertion, whether physical or mental, directed towards a task or project.
* **Business/Affairs:** Matters of administration, governance, or the daily operations of a household, city, or state. This can include financial dealings or official duties.
* **Service:** The act of serving, particularly in an official, governmental, or religious capacity, implying duty and responsibility.
It carries a strong connotation of purposeful, organized activity and the execution of assigned tasks or responsibilities.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
As an Aramaic word, ʻăbîydâh appears exclusively in the Aramaic sections of the Old Testament, specifically in the books of Ezra and Daniel.
* **[[Ezra 4:16]]**: "we have certified to the king that if this city is rebuilt and its walls finished, then you will no longer have a portion in this region." Here, ʻăbîydâh is often translated as "revenue" or "affairs" from the province. The adversaries of the Jews warn the king that rebuilding Jerusalem would lead to a loss of control and financial benefit from the region. It refers to the practical administrative and economic *affairs* of the province that would be compromised.
* **[[Ezra 5:18]]**: "And King Cyrus issued a decree concerning the house of God in Jerusalem, that it be rebuilt, and that its expenses be paid from the royal treasury." In this context, ʻăbîydâh refers to the *work* or *undertaking* of rebuilding the temple. It signifies the practical task of construction and the associated costs.
* **[[Ezra 6:18]]**: "And they appointed the priests to their divisions and the Levites to their courses, for the *service* of God in Jerusalem, as it is written in the book of Moses." This is a clear instance where ʻăbîydâh denotes the sacred *service* or *work* performed by the priests and Levites in the newly rebuilt temple, adhering to Mosaic law.
* **[[Daniel 8:27]]**: "And I, Daniel, was exhausted and lay ill for several days. Then I arose and attended to the king's *affairs*; but I was appalled by the vision and did not understand it." Here, ʻăbîydâh refers to Daniel's administrative or governmental *work* and *duties* for the Babylonian (or Persian) king. It highlights his return to secular responsibilities despite his profound spiritual experience and physical weakness.
Across these occurrences, ʻăbîydâh consistently describes purposeful activity, whether administrative, construction-related, religious, or secular, often involving responsibility and effort.
### Related Words & Concepts
ʻăbîydâh shares conceptual space with several Hebrew and Aramaic terms:
* **Aramaic Root:** The verb עֲבַד (ʻăbad, `{{H5647}}`), from which ʻăbîydâh is derived, is central. It means "to do, make, serve, work." Understanding the verb's active sense illuminates the noun's meaning of "that which is done" or "the act of serving/working."
* **Hebrew Counterparts:**
* עֲבֹדָה (ʿăḇōḏâ, `{{H5656}}`): This Hebrew noun is the direct semantic equivalent of ʻăbîydâh, carrying meanings of "service," "work," "labor," and "worship." Both terms stem from the same underlying Semitic root concept of serving or working.
* מְלָאכָה (mᵉlāʾḵâ, `{{H4399}}`): A general Hebrew term for "work," "occupation," or "business," often implying skilled craftsmanship or a specific task, including God's creative "work."
* מַעֲשֶׂה (maʿăśeh, `{{H4639}}`): This Hebrew noun means "deed," "work," or "act," emphasizing the outcome or product of an action.
* **Conceptual Links:** Duty, responsibility, administration, construction, divine service, secular employment, diligence, effort, and the execution of decrees.
### Theological Significance
The use of ʻăbîydâh in the biblical text offers several theological insights, particularly within the post-exilic context of Ezra and Daniel:
1. **Divine Mandate and Human Responsibility:** The word underscores that God's sovereign plans, such as the rebuilding of the Temple, require concrete human ʻăbîydâh (work and service) for their realization. It highlights the partnership between divine decree and human diligent action. The temple's reconstruction was not merely a spiritual aspiration but a massive practical undertaking requiring significant "work" and "affairs."
2. **Holistic View of Service:** ʻăbîydâh applies to both sacred temple service ([[Ezra 6:18]]) and secular governmental "affairs" ([[Daniel 8:27]]). This demonstrates that all purposeful and responsible work, whether explicitly religious or administrative, can be understood as legitimate "service" or "affairs" within God's providential ordering of the world. It suggests that faithful engagement in civic or professional duties is a valid expression of one's calling.
3. **Cost and Effort in God's Kingdom:** The mention of expenses for the temple's ʻăbîydâh in [[Ezra 5:18]] reminds us that significant undertakings for God's purposes are not without cost, effort, and careful administration. It calls for practical planning and resource allocation in pursuing divine objectives.
4. **Perseverance Amidst Opposition:** The context of ʻăbîydâh in [[Ezra 4:16]] reveals that the work of God's people often faces political and administrative opposition. The concept implicitly calls for perseverance and wisdom in navigating such challenges to ensure that the "affairs" of God's people can continue.
### Summary
The Aramaic noun ʻăbîydâh (`{{H5673}}`) signifies "labor," "business," "affairs," or "service." Derived from the verb "to do, make, serve," it describes purposeful activity, whether administrative, constructive, or religious. Its occurrences in Ezra and Daniel illuminate its application to the practical work of temple reconstruction, the sacred duties of Levites, and the secular administrative responsibilities of figures like Daniel. Theologically, ʻăbîydâh emphasizes the essential role of human effort in fulfilling divine mandates, illustrates the sacredness of both religious and secular vocations when undertaken with integrity, and highlights the cost and perseverance required for God's work in the world. It is a term that grounds spiritual vision in concrete, diligent action and responsibility.