### Core Meaning & Semantic Range
The Aramaic term `{{H4479}}` (מָן, *mân*) functions primarily as an interrogative pronoun, meaning "who?" or "what?". Derived from the Hebrew `{{H4100}}` (מָה, *mah*), it extends its semantic range to include indefinite and relative uses. As an indefinite pronoun, it can translate to "whoever" or "whatever," indicating an unspecified person or thing. In its relative function, it acts as a conjunction, meaning "that which," "he who," or "those who," connecting clauses and referring back to an antecedent. Its versatility allows it to introduce direct and indirect questions, as well as to form complex sentences expressing relationships or unspecified entities within the Aramaic portions of the biblical text.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
Occurring exclusively in the Aramaic sections of the Old Testament, primarily in the books of Daniel and Ezra, `{{H4479}}` serves various grammatical and rhetorical purposes.
In Daniel, it frequently appears in contexts related to divine revelation, human wisdom, and God's sovereign power:
* In [[Daniel 2:20]], it appears in Daniel's prayer of thanksgiving, "Blessed be the name of God forever and ever, for wisdom and might are His, and He changes times and seasons; He removes kings and installs kings; He gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding." Here, though not explicitly present in the English translation, the Aramaic "מָן חַכִּימִין" (who are wise) functions as a general statement.
* A profound theological statement is found in [[Daniel 4:35]], where Nebuchadnezzar, after his restoration, declares God's absolute sovereignty: "And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou?" The first "who" in the phrase "וּמָן דִּי יֵאמַר לֵהּ" ("and who can say to him") is `{{H4479}}`, powerfully asserting that no one can question God's actions.
* In [[Daniel 5:17]], Daniel uses it when refusing Belshazzar's gifts, stating, "Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation," implying "whoever has understanding" (מָן דִּי מָנְדָּע) can interpret.
* Numerous instances in Daniel 7 use `{{H4479}}` in conjunction with the relative particle `{{H1768}}` (דִּי, *dî*), often translated as "who" or "that," describing the characteristics of the beasts and the divine figures, e.g., [[Daniel 7:4]], [[Daniel 7:5]], [[Daniel 7:6]], [[Daniel 7:7]], [[Daniel 7:17]], [[Daniel 7:23]]. These uses underscore the descriptive and identifying function of the pronoun.
In Ezra, `{{H4479}}` is used in administrative and legal contexts:
* In [[Ezra 5:4]], the Persian officials ask the Jewish elders, "מָן שְׁמָהָתָא" ("What are the names of the men that make this building?"), functioning as an interrogative "what."
* Similarly, in [[Ezra 5:9]], they ask, "מָן שָׂם" ("Who commanded you to build this house?"), an interrogative "who," seeking the source of authority.
* In [[Ezra 6:8]], Darius issues a decree, specifying "וּמָן דִּי יִתְּלַת" ("what you shall do"), where `{{H4479}}` acts as a relative pronoun detailing the king's instructions.
* [[Ezra 7:26]] contains a strong legal mandate: "And whosoever will not do the law of thy God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment." Here, "וּמָן דִּי לָא" ("and whoever will not") uses `{{H4479}}` in its indefinite sense, applying the decree universally.
### Related Words & Concepts
The most directly related word is its Hebrew cognate `{{H4100}}` (מָה, *mah*), which also means "what?" and can function as an interrogative, indefinite, or relative pronoun. While semantically similar, `{{H4479}}` is specifically Aramaic, reflecting the linguistic diversity of the biblical text, particularly in the post-exilic period.
Conceptually, `{{H4479}}` relates to:
* **Interrogation and Inquiry:** Its primary use in asking "who?" or "what?" underpins the human desire for understanding, knowledge, and accountability.
* **Authority and Command:** In contexts like Ezra, it identifies the source of directives, highlighting the chain of command and the legitimacy of actions.
* **Divine Sovereignty:** In Daniel, its use in rhetorical questions about God's actions ("who can say to Him, 'What have you done?'") underscores the unparalleled and unquestionable nature of divine power and will.
* **Specificity and Generality:** It can pinpoint a specific person or thing (interrogative) or refer to an unspecified one (indefinite), demonstrating its flexibility in conveying precise or broad meanings.
### Theological Significance
Although `{{H4479}}` is a grammatical particle, its deployment in the Aramaic biblical narratives carries significant theological weight. Its most profound theological contribution lies in its use within declarations of God's absolute sovereignty, particularly in the book of Daniel. The rhetorical question, "who can say to Him, 'What have you done?'" in [[Daniel 4:35]], powerfully asserts that God's actions are beyond human questioning or challenge. This usage reinforces the biblical truth of God's supreme authority over all creation, kings, and kingdoms, emphasizing His omnipotence and unsearchable wisdom.
In Ezra, while more administrative, the use of `{{H4479}}` to identify "who commanded" (e.g., [[Ezra 5:9]]) implicitly acknowledges the divine origin of the mission to rebuild the temple, even when posed by human authorities. The concept of "whoever" in legal decrees ([[Ezra 7:26]]) also reflects a divine principle of universal applicability of law, where obedience or disobedience carries clear consequences for all. Thus, `{{H4479}}`, though a simple pronoun, helps to frame the theological realities of divine authority, human accountability, and the unchallenged will of the Almighty.
### Summary
`{{H4479}}` (מָן, *mân*) is an Aramaic interrogative, indefinite, and relative pronoun meaning "who" or "what," akin to the Hebrew `{{H4100}}`. Predominantly found in the Aramaic sections of Daniel and Ezra, its usage is contextually rich. In Daniel, it underscores God's unchallenged sovereignty and the incomprehensibility of His ways, as seen in the rhetorical question "who can say to Him, 'What have you done?'" ([[Daniel 4:35]]). In Ezra, it functions in administrative inquiries to ascertain authority ("who commanded?") and in legal decrees to establish universal applicability ("whoever"). Despite its grammatical simplicity, `{{H4479}}` serves as a crucial linguistic tool that articulates profound theological concepts of divine omnipotence, human accountability, and the authoritative nature of God's revealed will.