neuter of a compound of a derivative of βάλλω (used for the comparative of ἀγαθός); better:--very well.
Transliteration:beltíon
Pronunciation:bel-tee'-on
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek word βελτίον (beltíon, `{{G957}}`) serves as the neuter comparative form of ἀγαθός (agathos, `{{G18}}`), which means "good." Consequently, its primary meaning is "better," indicating superiority in quality, advantage, or preference. While its etymological root is sometimes traced to a derivative of βάλλω (ballo, `{{G906}}`), its functional use in the New Testament is unequivocally as the comparative of ἀγαθός. The neuter form allows it to function adverbially, as seen in its sole New Testament occurrence, where it conveys the sense of "very well" or "better than anyone." This adverbial usage emphasizes a high degree of certainty or knowledge, rather than a direct comparison between two objects or states.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The word βελτίον (beltíon, `{{G957}}`) appears only once in the New Testament, in the Second Epistle to Timothy:
* [[2 Timothy 1:18]] - "The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest *very well*." (KJV)
In this poignant passage, Paul expresses a fervent prayer for Onesiphorus, who had faithfully served him. The phrase "thou knowest very well" (σὺ βέλτιον οἶδας) uses βελτίον adverbially to intensify Timothy's knowledge concerning Onesiphorus's service in Ephesus. It signifies that Timothy possesses a deep, certain, and perhaps even superior understanding of Onesiphorus's ministry, making it unnecessary for Paul to elaborate further. This single instance demonstrates βελτίον not as a direct comparison of "good" things, but as an intensifier of "knowing," conveying a robust and reliable grasp of facts.
### Related Words & Concepts
Understanding βελτίον (beltíon, `{{G957}}`) is enriched by examining its relationship to other Greek terms:
* ἀγαθός (agathos, `{{G18}}`): As the positive form from which βελτίον is derived, agathos signifies "good" in a moral, intrinsic, or beneficial sense. Beltíon thus suggests a higher degree of this inherent goodness or advantage.
* κρείσσων (kreisson, `{{G2909}}`): This is another common Greek word for "better" or "superior," frequently used in the New Testament (e.g., throughout the Epistle to the Hebrews) to denote a general superiority in rank, power, or quality. While both beltíon and kreisson translate as "better," beltíon is specifically tied to the concept of agathos (goodness), whereas kreisson has a broader semantic range for superiority.
* καλός (kalos, `{{G2570}}`): Meaning "good" in the sense of beautiful, excellent, fitting, or noble. While kalos often overlaps with agathos, it emphasizes external appearance, suitability, or moral uprightness, whereas agathos focuses more on intrinsic goodness or benefit.
* Concepts of knowledge and discernment: The use of βελτίον in [[2 Timothy 1:18]] is intrinsically linked to οἶδας (oidas, "you know"), highlighting the concept of certain, accurate, and perhaps even privileged knowledge within the community of faith.
### Theological Significance
The theological significance of βελτίον (beltíon, `{{G957}}`) is primarily derived from its singular, yet impactful, occurrence in [[2 Timothy 1:18]]. While the word itself does not carry a profound theological doctrine, its context illuminates several important aspects:
1. **Affirmation of Faithful Service:** Paul's use of βελτίον underscores the value of faithful ministry. Timothy's "very well" knowledge of Onesiphorus's service serves as a powerful testament to the tangible and recognizable impact of Christian work, even in challenging circumstances.
2. **Certainty in Discernment:** The adverbial usage implies that spiritual realities and the character of individuals can be known with certainty within the believing community. Timothy's deep knowledge is affirmed, suggesting that discernment and truth are not merely subjective but can be objectively recognized.
3. **Intercessory Prayer and Divine Mercy:** The verse begins with Paul's prayer for Onesiphorus to find mercy "in that Day." The subsequent affirmation of Timothy's knowledge of Onesiphorus's past service connects faithful human action with the hope of divine recompense. While βελτίον describes human knowledge, it implicitly points to the divine knowledge and judgment that will ultimately prevail.
4. **Pastoral Care and Commendation:** The word contributes to the pastoral tone of 2 Timothy, where Paul is instructing and encouraging his spiritual son. Affirming Timothy's knowledge is a subtle form of commendation, reinforcing trust and shared understanding within their ministry partnership.
### Summary
βελτίον (beltíon, `{{G957}}`) is the neuter comparative form of ἀγαθός (agathos, `{{G18}}`), meaning "better." Though rare in the New Testament, appearing only once in [[2 Timothy 1:18]], its usage is significant. Here, it functions adverbially, intensifying Timothy's knowledge of Onesiphorus's faithful ministry, conveying the sense of "very well" or "better than anyone." This singular occurrence highlights the value of recognized service, the certainty of spiritual discernment within the believing community, and the importance of affirming those who labor for the Lord. While distinct from other Greek words for "better" like κρείσσων (kreisson, `{{G2909}}`), βελτίον specifically elevates the concept of "goodness" to a higher degree, in this case, applied to the depth of knowledge concerning a brother's commendable actions.