Skip to content

διαβαίνω

diabaínō /dee-ab-ah'-ee-no/ Ask about this word
from διά and the base of βάσις
to cross
come over, pass (through).
Copy as

Core Meaning & Semantic Range

The Greek word diabaínō, represented by G1224, means to cross, come over, or pass (through). It appears 3 times in 3 unique verses, indicating a specific and focused application. The term is formed from the words διά and the base of βάσις, conveying the idea of moving across a space or barrier.

Biblical Occurrences & Contextual Analysis

In scripture, G1224 is used to describe three distinct types of crossings. In Paul's Macedonian vision, it is a call to come over and provide aid, signifying a missionary journey Acts 16:9. In a demonstration of faith, the Israelites passed through the Red Sea, a miraculous crossing of an otherwise impassable body of water Hebrews 11:29. The word also depicts an impossible crossing, describing the great gulf fixed between the righteous and the wicked in the afterlife, which no one can pass Luke 16:26.

Related Words & Concepts

Several related words add context to the actions and consequences associated with G1224:

  • G1276 diaperáō (to cross entirely:--go over, pass (over), sail over): This word is used alongside G1224 in the parable of the great gulf to emphasize the complete impossibility of crossing from either side Luke 16:26.
  • G2666 katapínō (to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively):--devour, drown, swallow (up)): This word describes the fate of the Egyptians who, unlike the Israelites, were drowned when they attempted to cross the Red Sea Hebrews 11:29.
  • G997 boēthéō (to aid or relieve:--help, succor): The very purpose for Paul's crossing into Macedonia was to help, as stated in the vision Acts 16:9.

Theological Significance

The use of G1224 highlights several important biblical concepts.

  • Crossing as an Act of Faith: The passage through the Red Sea is presented as a pivotal moment where faith enables a physical impossibility. The Israelites' successful crossing stands in stark contrast to the Egyptians who were drowned attempting the same feat Hebrews 11:29.
  • Crossing in Response to a Divine Call: The word is used to signify a deliberate movement across boundaries in obedience to a heavenly vision. Paul is called to come over into Macedonia, initiating a new phase of his missionary work to provide help Acts 16:9.
  • The Uncrossable Barrier: In a theological context, G1224 is used to establish the concept of a permanent and impassable separation after death. The great gulf in Luke's parable cannot be passed, illustrating the finality of one's eternal state Luke 16:26.

Summary

In summary, G1224 diabaínō is a specific verb for crossing a boundary. While used only three times, its applications are significant, spanning from a call to missionary action and an iconic act of faith to a sober depiction of eternal separation. Each use of the word marks a pivotal transition, whether it is moving into a new land to spread the gospel, passing through a sea by faith, or confronting an uncrossable chasm in the afterlife.

Grammatical Forms

In the Greek New Testament, this word appears as a verb across 3 occurrences, inflected in 3 grammatical forms.

  • 2nd Aorist Active Indicative 3rd Plural
  • 2nd Aorist Active Infinitive
  • 2nd Aorist Active Participle Nominative Singular Masculine
Nominative
The subject of the verb.
Singular
One.
Plural
More than one.
Masculine
Masculine grammatical gender.
2nd
Second person — the one addressed ("you").
3rd
Third person — the one spoken about ("he"/"they").
Aorist
Action viewed as a single whole — usually a simple past event.
Active
The subject performs the action.
Indicative
A plain statement of fact.
Infinitive
The verb as a noun — "to do".
Participle
A verbal adjective — describes while carrying the verb's action.

Theographic Context

Biblical Distribution

Appears in 3 verses across 3 books. Most frequent in Luke (1 verses).

1
Luke
1
Acts
1
Hebrews

Verse Explorer

Select a verse to begin.