¶ How shall I give thee up, Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? [how] shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I [am] God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
¶ I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus]; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed [to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou [art] the LORD my God.
[Is] Ephraim my dear son? [is he] a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
Explore This Verse Across Other Resources:
Commentary for Song Of Solomon 6:12
Song of Solomon 6:12, set within the poetic and allegorical love song known as the Song of Solomon (or Song of Songs), is a verse rich in imagery and metaphor. The verse reads, "Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib." This line is part of a larger passage where the beloved is describing her sudden and overwhelming experience of love, which is often interpreted as a representation of the love between God and humanity, or between Christ and the Church in a Christian context.
In the historical context, the mention of "Amminadib" is enigmatic, as it is not clearly identified in historical records. Some scholars suggest it may refer to a swift or noble steed, or it could be a proper name, possibly of a person known for their swift chariots. The imagery of chariots would have been familiar to the ancient Israelites, signifying power, swiftness, and grandeur.
The themes of this verse include the suddenness and intensity of love, as well as the transformative power it holds. The speaker is expressing that she was unexpectedly swept up by love, comparing her experience to being carried away by a majestic and rapid chariot. This speaks to the overwhelming nature of love that can seize one's soul and transport it, much like a swift chariot would transport a rider.
In a broader spiritual interpretation, the verse can be seen as a poetic expression of the soul's yearning for divine love and the transformative effect of that love. The speaker's awareness of being caught up in a love as majestic and powerful as the chariots of Amminadib suggests a deep, almost mystical encounter with the divine, which aligns with the book's overall themes of passionate love and devotion.
*This commentary is produced by Microsoft/WizardLM-2-8x22B AI model
Strong's Numbers and Definitions:
Note: H = Hebrew (OT), G = Greek (NT)
Strong's Number: H3045 There are 873 instances of this translation in the Bible Lemma: יָדַע Transliteration: yâdaʻ Pronunciation: yaw-dah' Description: a primitive root; to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.); acknowledge, acquaintance(-ted with), advise, answer, appoint, assuredly, be aware, (un-) awares, can(-not), certainly, comprehend, consider, [idiom] could they, cunning, declare, be diligent, (can, cause to) discern, discover, endued with, familiar friend, famous, feel, can have, be (ig-) norant, instruct, kinsfolk, kinsman, (cause to let, make) know, (come to give, have, take) knowledge, have (knowledge), (be, make, make to be, make self) known, [phrase] be learned, [phrase] lie by man, mark, perceive, privy to, [idiom] prognosticator, regard, have respect, skilful, shew, can (man of) skill, be sure, of a surety, teach, (can) tell, understand, have (understanding), [idiom] will be, wist, wit, wot.
Strong's Number: H5315 There are 683 instances of this translation in the Bible Lemma: נֶפֶשׁ Transliteration: nephesh Pronunciation: neh'-fesh Description: from נָפַשׁ; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it.
Strong's Number: H7760 There are 550 instances of this translation in the Bible Lemma: שׂוּם Transliteration: sûwm Pronunciation: soom Description: or שִׂים; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work.
Strong's Number: H4818 There are 41 instances of this translation in the Bible Lemma: מֶרְכָּבָה Transliteration: merkâbâh Pronunciation: mer-kaw-baw' Description: feminine of מֶרְכָּב; a chariot; chariot. See also בֵּית הַמַּרְכָּבוֹת.
Strong's Number: H5993 There are 1 instances of this translation in the Bible Lemma: עַמִּי נָדִיב Transliteration: ʻAmmîy Nâdîyb Pronunciation: am-mee' naw-deeb' Description: from עַם and נָדִיב; my people (is) liberal; Ammi-Nadib, probably an Israelite; Amminadib.