Though a sinner do evil an hundred times, and his [days] be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:
One [thing] have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Explore This Verse Across Other Resources:
Commentary for Psalms 73:17
Psalm 73:17 is part of a larger psalm attributed to Asaph, a Levite and one of the leaders of David's choir. The psalm reflects on the struggle of faith in the face of the prosperity of the wicked and the suffering of the righteous. The verse captures a pivotal moment in the psalmist's journey from confusion to understanding.
In the historical context, the sanctuary of God would refer to the Tabernacle or the Temple in Jerusalem, which was the center of worship and divine presence for the Israelites. Entering the sanctuary signifies a moment of deep communion with God, where the psalmist seeks answers to his troubling questions.
The themes of Psalm 73:17 include the search for wisdom, the nature of true understanding, and the resolution of theodicy—the question of why a just God permits evil and suffering. The verse suggests that it is only in the presence of God, in a place of worship and reflection, that the psalmist gains insight into the ultimate fate of the wicked. This revelation brings comfort and reassurance that, despite appearances, there is a moral order to the world established by God. The psalmist's perspective shifts from a focus on earthly success to an awareness of eternal justice, affirming his faith in God's sovereignty and righteousness.
*This commentary is produced by Microsoft/WizardLM-2-8x22B AI model
Strong's Numbers and Definitions:
Note: H = Hebrew (OT), G = Greek (NT)
Strong's Number: H935 There are 2307 instances of this translation in the Bible Lemma: בּוֹא Transliteration: bôwʼ Pronunciation: bo Description: a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.
Strong's Number: H4720 There are 71 instances of this translation in the Bible Lemma: מִקְדָּשׁ Transliteration: miqdâsh Pronunciation: mik-dawsh' Description: or מִקְּדָשׁ; (Exodus 15:17), from קָדַשׁ; a consecrated thing or place, especially, a palace, sanctuary (whether of Jehovah or of idols) or asylum; chapel, hallowed part, holy place, sanctuary.
Strong's Number: H410 There are 307 instances of this translation in the Bible Lemma: אֵל Transliteration: ʼêl Pronunciation: ale Description: shortened from אַיִל; strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity); God (god), [idiom] goodly, [idiom] great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in '-el.'
Strong's Number: H995 There are 162 instances of this translation in the Bible Lemma: בִּין Transliteration: bîyn Pronunciation: bene Description: a primitive root; to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand; attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).
Strong's Number: H319 There are 369 instances of this translation in the Bible Lemma: אַחֲרִית Transliteration: ʼachărîyth Pronunciation: akh-ar-eeth' Description: from אַחַר; the last or end, hence, the future; also posterity; (last, latter) end (time), hinder (utter) -most, length, posterity, remnant, residue, reward.