But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
¶ And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, [and see] how they do.
¶ And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
Explore This Verse Across Other Resources:
Commentary for John 11:7
John 11:7 is a verse set within the broader narrative of Jesus raising Lazarus from the dead, an event that serves as one of the pivotal miracles in the Gospel of John. The verse itself is concise but carries significant implications for the themes of Jesus' ministry and his role as the Messiah.
In this verse, Jesus is addressing his disciples with a call to return to Judea. This is a significant decision because Judea is where some of the Jewish leaders have been actively plotting against Jesus, and it is a region fraught with danger for him. The historical context is that Jesus has previously been in Judea and has faced hostility and attempts on his life (John 10:31-39). His decision to return, therefore, is a bold move that demonstrates his commitment to his mission and his disregard for personal safety.
The themes present in this verse include Jesus' courage and determination in the face of danger, his authority as a leader, and his role as the embodiment of divine love, willing to risk everything to bring life and hope to others. The call to "Let us go into Judaea again" foreshadows the impending confrontation with death and the ultimate victory over it through the resurrection of Lazarus, which prefigures Jesus' own resurrection. It also highlights the concept of Jesus as the Good Shepherd, who lays down his life for his sheep (John 10:11), as he willingly walks toward the very place where his passion will soon unfold.
In essence, John 11:7 captures a moment of decisive action that propels the narrative toward a climactic display of Jesus' power over death, reinforcing his identity as the Messiah and setting the stage for the events leading up to his crucifixion and resurrection.
*This commentary is produced by Microsoft/WizardLM-2-8x22B AI model
Strong's Numbers and Definitions:
Note: H = Hebrew (OT), G = Greek (NT)
Strong's Number: G1899 There are 16 instances of this translation in the Bible Lemma: ἔπειτα Transliteration: épeita Pronunciation: ep'-i-tah Description: from ἐπί and εἶτα; thereafter:--after that(-ward), then.
Strong's Number: G3326 There are 445 instances of this translation in the Bible Lemma: μετά Transliteration: metá Pronunciation: met-ah' Description: a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
Strong's Number: G5124 There are 303 instances of this translation in the Bible Lemma: τοῦτο Transliteration: toûto Pronunciation: too'-to Description: neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
Strong's Number: G3004 There are 1244 instances of this translation in the Bible Lemma: λέγω Transliteration: légō Pronunciation: leg'-o Description: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
Strong's Number: G3101 There are 252 instances of this translation in the Bible Lemma: μαθητής Transliteration: mathētḗs Pronunciation: math-ay-tes' Description: from μανθάνω; a learner, i.e. pupil:--disciple.
Strong's Number: G71 There are 97 instances of this translation in the Bible Lemma: ἄγω Transliteration: ágō Pronunciation: ag'-o Description: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
Strong's Number: G1519 There are 1513 instances of this translation in the Bible Lemma: εἰς Transliteration: eis Pronunciation: ice Description: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
Strong's Number: G2449 There are 44 instances of this translation in the Bible Lemma: Ἰουδαία Transliteration: Ioudaía Pronunciation: ee-oo-dah'-yah Description: feminine of Ἰουδαῖος (with γῆ implied); the Judæan land (i.e. Judæa), a region of Palestine:--Judæa.
Strong's Number: G3825 There are 138 instances of this translation in the Bible Lemma: πάλιν Transliteration: pálin Pronunciation: pal'-in Description: probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again.