Genesis 24:39
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
And I said {H559} unto my master {H113}, Peradventure the woman {H802} will not follow {H3212}{H310} me.
I said to my master, 'Suppose the woman isn't willing to follow me.'
Then I asked my master, βWhat if the woman will not come back with me?β
And I said unto my master, Peradventure the woman will not follow me.
Cross-References
-
Genesis 24:5 (3 votes)
And the servant said unto him, Peradventure the woman will not be willing to follow me unto this land: must I needs bring thy son again unto the land from whence thou camest?
Commentary
Genesis 24:39 records a crucial moment in the narrative of finding a wife for Isaac, Abraham's son. The speaker is Eliezer, Abraham's chief servant, recounting his initial apprehension to his master, Abraham, before embarking on his mission. This verse highlights a very human concern amidst a divinely guided quest.
Historical and Cultural Context
This verse is part of the extended account in Genesis 24, detailing Abraham's mission for his most trusted servant, Eliezer, to find a wife for Isaac. Abraham, nearing the end of his life, made Eliezer swear an oath not to take a wife for Isaac from among the Canaanites, where they lived, but from his own kindred in Mesopotamia (specifically, the city of Nahor). The concern expressed by Eliezer in verse 39 β "Peradventure the woman will not follow me" β was a practical and reasonable one. In ancient Near Eastern culture, while arranged marriages were common, the woman's consent, or at least her family's, was often necessary, especially for such a significant journey away from her home and family. Eliezer was anticipating the potential hurdle of convincing a woman to leave her familiar surroundings and journey to a distant land to marry a man she had never met. This reflects the reality and customs of the time, where a woman's willingness to leave her home was a key factor in such arrangements, even if the overall arrangement was between the families.
Key Themes and Messages
Linguistic Insights
The KJV phrase "Peradventure" translates the Hebrew word ΧΧΧΧ ('ulay), which means "perhaps," "it may be," or "if it were possible." It conveys a sense of doubt, uncertainty, or a hypothetical situation. Eliezer wasn't expressing a lack of faith in Abraham's God, but rather a practical, human assessment of a potential difficulty in fulfilling the mission. This same word is used by Eliezer earlier in his conversation with Abraham in Genesis 24:5, showing consistent communication of this specific concern.
Practical Application
Eliezer's honest expression of doubt in Genesis 24:39 offers a valuable lesson. We often face situations where we have a clear directive or believe we are following God's will, yet practical obstacles or uncertainties arise. This verse reminds us:
This passage encourages believers to bring their genuine concerns to God (or godly counsel) and then to proceed in faith, understanding that God's plan will prevail, even through human "peradventures."
Please note that only the commentary section is AI-generated β the main Scripture and cross-references are stored on the site and are from trusted and verified sources.