a primitive root; to cleave or burst through, i.e. (causatively) to emit, whether literal or figurative (gape); dismiss, free, let (shoot) out, slip away.
### Core Meaning & Semantic Range
The Hebrew word **pâṭar**, represented by `{{H6362}}`, is a primitive root that means to cleave or burst through. It appears **7 times** in **7 unique verses**, and its meaning extends figuratively to concepts like emitting, dismissing, being free, letting out, or slipping away.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The usage of `{{H6362}}` spans several distinct contexts. In the wisdom of Proverbs, it is used metaphorically to describe the beginning of conflict as the "letteth out" of water, a release that is difficult to stop [[Proverbs 17:14]]. In historical narrative, it describes David's narrow escape from King Saul, where he "slipped away" to avoid being struck by a javelin [[1 Samuel 19:10]]. The word also denotes a state of being set apart or "free," as with the Levite singers who were exempt from other duties to focus on their work in the temple [[1 Chronicles 9:33]]. A prominent use appears in 1 Kings, where it repeatedly describes the "open" flowers carved as decorations throughout Solomon's temple ([[1 Kings 6:18]], [[1 Kings 6:29]], [[1 Kings 6:32]], [[1 Kings 6:35]]).
### Related Words & Concepts
Several related words help clarify the meaning of **pâṭar** by appearing in the same context:
* `{{H4066}}` **mâdôwn** (strife): This word is directly connected to `{{H6362}}` in the warning that letting out water is the beginning of **strife** [[Proverbs 17:14]].
* `{{H4422}}` **mâlaṭ** (to escape): In the account of David's flight from Saul, he first "slipped away" (pâṭar) and then "escaped" (**mâlaṭ**), showing the two actions working together to secure his deliverance [[1 Samuel 19:10]].
* `{{H5127}}` **nûwç** (to flee): Immediately after David "slipped away" (pâṭar) from Saul's presence, the text states that he "fled" (**nûwç**), highlighting the urgent nature of the escape [[1 Samuel 19:10]].
* `{{H5203}}` **nâṭash** (to leave off): The proverb that warns against letting out strife also provides the solution: to **leave off** contention before it escalates, linking the act of releasing with the need to cease [[Proverbs 17:14]].
### Theological Significance
The conceptual weight of `{{H6362}}` is seen in its application to both human action and divine space.
* **The Start of Conflict:** The image of letting out water powerfully illustrates how a single action can release uncontrollable consequences, establishing a principle of wisdom regarding strife and contention [[Proverbs 17:14]].
* **Freedom and Deliverance:** The word is used to signify a release from immediate danger, as when David slipped away from Saul [[1 Samuel 19:10]]. It also conveys a sense of freedom for a higher purpose, as when the Levites were free for their sacred duties [[1 Chronicles 9:33]].
* **Revealed Beauty:** In the context of the temple, "open flowers" suggests a state of bursting forth into full bloom. This application of `{{H6362}}` points to the idea of beauty being revealed or manifested in a sacred setting.
### Summary
In summary, **pâṭar** `{{H6362}}` is a dynamic word signifying a bursting forth or release. Whether describing David slipping away from death, the unstoppable flow of strife when let out, the freedom of Levites dedicated to service, or the decorative open flowers in the temple, it consistently carries the idea of something breaking through a boundary. It serves as a reminder of the power of release, for good or for ill, and the beauty that can be revealed when something is set free or opened up.