from נָקַב; properly, a perforatrix, i.e. a hammer (as piercing); hammer.
Transliteration:maqqâbâh
Pronunciation:mak-kaw-baw'
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Hebrew term מַקָּבָה (maqqâbâh, `{{H4717}}`) is a noun derived from the verbal root נָקַב (nâqab, `{{H5344}}`), which primarily signifies "to pierce, bore, perforate." Consequently, מַקָּבָה denotes an instrument used for such actions. Its base definition is "a perforatrix, i.e. a hammer (as piercing)." This suggests that while it functions as a hammer, its specific nuance lies in its capacity to make holes, to penetrate, or to create impressions through forceful striking. Unlike a general hammer used for crushing or breaking (such as פַּטִּישׁ, pattîsh, `{{H6359}}`), the maqqâbâh emphasizes the *piercing* or *boring* aspect of its impact. This specific semantic range highlights precision and penetration rather than broad demolition.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The term מַקָּבָה (maqqâbâh, `{{H4717}}`) appears only twice in the Hebrew Bible, each instance illuminating a distinct facet of its use and significance:
1. **[[Judges 4:21]]**: "Then Jael, Heber’s wife, took a tent peg and took a hammer (מַקָּבָה) in her hand. She went softly to him and drove the peg into his temple, until it went down into the ground, while he was lying fast asleep from exhaustion. So he died."
* In this dramatic narrative, the maqqâbâh is wielded by Jael, a woman, to execute Sisera, the commander of the Canaanite army. The hammer is used in conjunction with a tent peg, explicitly to pierce and penetrate. The act is precise, forceful, and lethal, directly aligning with the root meaning of "to pierce." Here, the hammer is an instrument of decisive, divinely-ordained judgment, transforming an ordinary domestic tool into a weapon of war and deliverance. It underscores the profound impact an seemingly mundane object can have in the hands of one acting with purpose.
2. **[[Isaiah 44:12]]**: "The ironsmith sharpens a tool, works it in the coals, fashions it with hammers (מַקָּבָה), and works it with his strong arm. He becomes hungry, and his strength fails; he drinks no water and is faint."
* Here, the maqqâbâh is depicted as a tool of craftsmanship, specifically in the context of an ironsmith fashioning an idol. The prophet Isaiah uses this imagery to expose the folly and futility of idolatry. The hammer is employed in the laborious process of shaping and forming, emphasizing the human effort required to create a lifeless image. In contrast to the living God, the idol is a product of human hands, sweat, and tools like the maqqâbâh. This usage highlights the hammer's role in construction and artistry, albeit in a context that critiques human misplaced devotion.
These two occurrences showcase the maqqâbâh as an instrument capable of both destruction and creation, its moral and theological significance determined entirely by the intent and context of its wielder.
### Related Words & Concepts
The most immediate and significant related word is the verbal root נָקַב (nâqab, `{{H5344}}`), from which מַקָּבָה (maqqâbâh, `{{H4717}}`) is derived. This root means "to pierce, bore, perforate," but also extends to "to specify, to name, to curse." While the "piercing" aspect is directly relevant to the hammer, the broader semantic range of the root suggests a powerful, definitive action—whether physically piercing, specifying a name with authority, or uttering a definitive curse. The maqqâbâh embodies the physical manifestation of this powerful action.
Other Hebrew words for "hammer" or similar tools include:
* פַּטִּישׁ (pattîsh, `{{H6359}}`): This term is more generic for a "hammer" or "mallet" and often carries the sense of crushing or breaking. For example, in [[Jeremiah 23:29]], God's word is likened to a "hammer that breaks a rock in pieces" (כְּפַטִּישׁ יְפֹצֵץ סָלַע), emphasizing its power to shatter and transform. The distinction from maqqâbâh lies in the emphasis: pattîsh on breaking, maqqâbâh on piercing.
* מַקֶּבֶת (maqqebeth, `{{H4718}}`): This word is very similar in form and meaning to maqqâbâh, also derived from נָקַב, and also translated as "hammer" or "pick." It appears in [[1 Kings 6:7]] in the context of building the Temple, where no sound of hammer or axe was heard during construction. This reinforces the idea of a tool for shaping and construction.
The conceptual links extend to any tool that applies force, precision, or impact, whether for creative or destructive purposes.
### Theological Significance
The infrequent but potent appearances of מַקָּבָה (maqqâbâh, `{{H4717}}`) offer several theological insights:
1. **Divine Sovereignty and Human Agency**: In the account of Jael, the maqqâbâh becomes an instrument of divine judgment and deliverance. God uses an ordinary woman and a common household tool to accomplish a mighty act, demonstrating His sovereignty over human affairs and His ability to work through unexpected means. The hammer, in this context, is consecrated by divine purpose, becoming a tool for justice against Sisera's oppression.
2. **The Futility of Idolatry**: In Isaiah, the hammer is a symbol of human labor and ingenuity, applied to the creation of idols. This highlights the stark contrast between the true God, who creates effortlessly through His word, and man-made gods, who require arduous human effort and tools like the maqqâbâh to be fashioned. The hammer here underscores the vanity and powerlessness of idols, which are merely products of human hands, unable to see, hear, or save. It serves as a stark reminder that human tools, however skillfully wielded, cannot imbue life or divinity.
3. **Neutrality of Tools and Moral Intent**: The maqqâbâh itself is morally neutral. Its significance is derived from the purpose for which it is used. It can be an instrument of righteous judgment (Jael) or a tool in the service of spiritual folly (the idol-maker). This reflects a broader biblical principle that human actions and the tools they employ are judged by their underlying intent and their alignment with God's will.
### Summary
The Hebrew word מַקָּבָה (maqqâbâh, `{{H4717}}`) denotes a hammer specifically characterized by its ability to pierce or perforate, deriving its meaning directly from the root נָקַב (nâqab, `{{H5344}}`). Though appearing only twice in Scripture, its contexts are profoundly illustrative. In [[Judges 4:21]], it serves as an instrument of divine judgment and deliverance in the hands of Jael, executing Sisera with precise, lethal force. Conversely, in [[Isaiah 44:12]], it is depicted as a tool of human craftsmanship used in the vain endeavor of idol-making, underscoring the futility of human efforts apart from God. The theological significance of maqqâbâh thus lies in its dual capacity as an instrument of both divine purpose and human folly, highlighting God's sovereignty, the emptiness of idolatry, and the moral neutrality of tools themselves, whose meaning is shaped by the intent and purpose of their wielder.