from חָלַק; properly, smoothness (of the tongue); also an allotment; flattery, inheritance, part, [idiom] partake, portion.
Transliteration:chêleq
Pronunciation:khay'lek
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Hebrew term חֵלֶק (chêleq, `{{H2506}}`) derives from the root חָלַק (chālaq, `{{H2505}}`), which primarily means "to divide," "to apportion," or "to be smooth." This dual nature of the root is reflected in the semantic range of חֵלֶק. Its core meanings bifurcate into two distinct, yet etymologically linked, spheres.
Firstly, and most commonly, חֵלֶק signifies a "portion," "share," "allotment," or "inheritance." This usage stems directly from the idea of division and distribution. It refers to a part of a whole that has been divided and assigned to someone, whether it be land, spoils, sustenance, or even one's destiny or lot in life. This sense often carries connotations of divine provision or judicial apportionment.
Secondly, חֵלֶק can denote "smoothness (of the tongue)," which is consistently applied in a negative sense to describe "flattery" or "deceitful words." This meaning arises from the "smooth" aspect of the root, implying speech that is artfully crafted to deceive or manipulate, lacking sincerity and truth. While seemingly disparate, both meanings relate to a "division" – either of physical assets or of truth from falsehood in speech.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The occurrences of חֵלֶק in the Hebrew Bible illustrate its rich semantic breadth.
In the sense of "portion" or "allotment," it frequently appears in contexts of land distribution and inheritance. For instance, in [[Numbers 18:20]], the Lord declares to Aaron, "You shall have no inheritance in their land, nor shall you have any portion (חֵלֶק) among them; I am your portion (חֵלֶק) and your inheritance among the sons of Israel." Here, the word highlights the Levites' unique status, whose provision comes directly from God rather than land. Similarly, in [[Joshua 14:5]], it describes how the Israelites received their "portions" (חֵלֶק) of the land by lot, fulfilling God's promise. The term also refers to a share of spoils or provisions, as seen in [[1 Samuel 30:24]], where David decrees that those who stayed with the baggage should have an equal "portion" (חֵלֶק) with those who went to battle.
Beyond material possessions, חֵלֶק describes one's destiny or lot, often in a moral or theological sense. [[Job 20:29]] states, "This is the portion (חֵלֶק) of a wicked man from God, and the heritage decreed for him by God." This points to divine judgment and the just recompense for the unrighteous. Conversely, and profoundly, חֵלֶק is used to express the believer's reliance on God as their ultimate "portion." [[Psalm 16:5]] declares, "The Lord is the portion (חֵלֶק) of my inheritance and my cup; You support my lot." This profound theological assertion emphasizes God's sufficiency and the spiritual riches found in Him, transcending earthly possessions. [[Lamentations 3:24]] echoes this sentiment: "The Lord is my portion (חֵלֶק)," says my soul, "Therefore I have hope in Him."
In its second primary meaning, "flattery" or "smoothness of the tongue," חֵלֶק carries a distinctly negative connotation, often associated with deceit and seduction. [[Proverbs 7:21]] warns against the "smoothness of her speech" (חֵלֶק שְׂפָתֶיהָ) by which the adulteress leads astray. This usage underscores the deceptive power of words that are pleasing to the ear but conceal malicious intent. In [[Daniel 11:32]], the prophet speaks of those who "corrupt by flattery" (חֵלֶק) those who violate the covenant, highlighting the insidious nature of manipulative speech in undermining faithfulness.
### Related Words & Concepts
The primary linguistic connection for חֵלֶק is its root verb, חָלַק (chālaq, `{{H2505}}`), which means "to divide," "to apportion," or "to be smooth." This root forms the conceptual bedrock for both "portion" and "flattery."
Other related terms that frequently appear in similar contexts include:
* נַחֲלָה (naḥălāh, `{{H5159}}`): "inheritance," "heritage." This word is often used synonymously or in parallel with חֵלֶק when referring to land or a divinely given legacy, as seen in [[Numbers 18:20]].
* גּוֹרָל (gôrāl, `{{H1486}}`): "lot," "destiny." This term refers to the casting of lots to determine a portion or allocation, linking closely to the concept of an allotted חֵלֶק.
* מָנָה (mānāh, `{{H4490}}`): "portion," "share." This noun also denotes a share or part, often of food or provisions.
The theological concept of God as one's "portion" aligns with the broader theme of divine provision and sufficiency, where reliance on God's covenant faithfulness supersedes material wealth. The concept of "flattery" stands in stark contrast to biblical themes of truthfulness, integrity, and sincere communication, often paralleling terms for deceit (מִרְמָה, mirmah, `{{H4820}}`) and falsehood (שֶׁקֶר, sheqer, `{{H8267}}`).
### Theological Significance
The theological significance of חֵלֶק is profound, particularly in its dual application.
Firstly, the concept of God as the believer's "portion" (חֵלֶק) is a cornerstone of Old Testament theology, especially prominent in the Psalms and Lamentations. It represents a radical reorientation of values, where the ultimate source of security, satisfaction, and inheritance is not earthly possessions or status, but the very presence and faithfulness of Yahweh. This idea emerged powerfully with the Levites, who received no territorial inheritance but had the Lord as their חֵלֶק ([[Numbers 18:20]], [[Deuteronomy 10:9]]). This principle then extended to all believers, signifying a deep trust in God's provision and a recognition of His supreme worth ([[Psalm 73:26]]). It speaks to the sufficiency of God's grace and His intimate relationship with His people, providing a spiritual inheritance that transcends any earthly חֵלֶק.
Secondly, the use of חֵלֶק to denote "flattery" or "deceitful speech" carries significant ethical and theological weight. It highlights the destructive power of words used for manipulation rather than truth. Such "smooth words" are depicted as tools of seduction, undermining moral integrity and covenant faithfulness ([[Proverbs 7:21]], [[Daniel 11:32]]). This stands in stark contrast to the divine character, which is truth itself, and calls believers to speak with integrity and sincerity, reflecting the character of God. It underscores the biblical emphasis on the power of the tongue and the moral responsibility inherent in communication.
### Summary
The Hebrew term חֵלֶק (chêleq, `{{H2506}}`) is a multifaceted word derived from the root חָלַק (chālaq, `{{H2505}}`), encapsulating two primary semantic domains. It most frequently refers to a "portion," "share," "allotment," or "inheritance," often in the context of land distribution, divine provision, or one's ultimate destiny. This usage culminates in the profound theological declaration that the Lord Himself is the believer's חֵלֶק, signifying an ultimate spiritual inheritance and complete reliance on God's sufficiency. Less frequently, but notably, חֵלֶק also denotes "smoothness of the tongue," consistently employed to describe "flattery" or "deceitful words." This highlights the insidious nature of manipulative speech that undermines truth and integrity. Thus, חֵלֶק speaks both to God's sovereign apportionment and provision for His people, and to the moral implications of human communication, contrasting divine truth with human falsehood.