a reduplicated and prolonged form of an obsolete primary verb (perhaps causative of βόσκω); to eat:--eat.
Transliteration:bibrṓskō
Pronunciation:bib-ro'-sko
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek word G977 βιβρώσκω (transliterated as *bibrṓskō*) is a verb meaning "to eat" or "to consume." Its etymology traces back to an obsolete primary verb, possibly related to βόσκω (`{{G1006}}`), meaning "to feed" or "to graze." The reduplicated and prolonged form of βιβρώσκω suggests an intensive or completed action of eating, though in its New Testament usage, it primarily functions as a direct synonym for "to eat." Unlike more common verbs for eating like ἐσθίω (`{{G2068}}`) or φάγω (`{{G5315}}`), βιβρώσκω is used sparingly, yet with significant theological weight, particularly in the Gospel of John. Its semantic range is narrow, consistently denoting the act of ingesting food, whether literal or metaphorical.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The term βιβρώσκω appears only a handful of times in the New Testament, almost exclusively within the Gospel of John, which lends particular significance to its chosen contexts.
* **[[John 6:13]]**: "So they gathered them up and filled twelve baskets with fragments from the five barley loaves left by those who had *eaten*." Here, βιβρώσκω refers to the physical act of eating the miraculous bread provided by Jesus to the five thousand. It sets the stage for the deeper discourse on spiritual sustenance.
* **[[John 6:23]]**: "Other boats from Tiberias came near the place where they had *eaten* the bread after the Lord had given thanks." Again, the reference is to the literal consumption of the bread, grounding the subsequent spiritual teaching in a tangible event.
* **[[John 6:54]]**: "Whoever *eats* my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up on the last day." This is a pivotal use, transitioning from physical eating to a profound spiritual appropriation. In this verse, βιβρώσκω is used in parallel with τρώγω (`{{G5176}}`, "to gnaw, chew") in other verses of the discourse (e.g., [[John 6:56]], [[John 6:57]]), emphasizing a deep, personal, and continuous act of partaking in Christ's very being. The choice of βιβρώσκω here, alongside τρώγω, underscores the vital and intimate nature of this spiritual consumption.
* **[[John 6:58]]**: "This is the bread that came down from heaven, not as your fathers *ate* and died. Whoever *eats* this bread will live forever." The contrast is stark: the manna eaten by the Israelites in the wilderness (a physical eating unto death) versus the true bread from heaven (Christ Himself, eaten spiritually unto eternal life). βιβρώσκω highlights the act of consumption in both instances, drawing a clear distinction in their life-giving outcomes.
* **[[John 12:2]]**: "So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at table." While βιβρώσκω is not directly present in this specific verse in most translations, some textual variants or interpretive traditions might link it to the act of dining. However, its primary and most impactful uses are undeniably within John 6.
The concentrated appearance of βιβρώσκω in John 6 suggests a deliberate authorial choice to convey a specific nuance of "eating" that transcends mere physical ingestion, pointing towards a spiritual, life-sustaining consumption of Christ.
### Related Words & Concepts
To fully appreciate βιβρώσκω, it is helpful to compare it with other Greek words for "eating" and related theological concepts:
* **ἐσθίω (`{{G2068}}`)** and **φάγω (`{{G5315}}`)**: These are the most common Greek verbs for "to eat," used in a general sense for both physical and metaphorical eating throughout the New Testament. βιβρώσκω is less frequent and often carries a more specific, perhaps more intense, connotation in its limited uses.
* **τρώγω (`{{G5176}}`)**: Meaning "to gnaw" or "to chew," this verb is also used by John in the Bread of Life discourse ([[John 6:54]], [[John 6:56]], [[John 6:57]], [[John 6:58]]). While βιβρώσκω denotes the act of eating/consuming, τρώγω emphasizes the physical, almost visceral, process of mastication. John's alternating use of βιβρώσκω and τρώγω in the same discourse intensifies the imagery, suggesting a deep, personal, and thorough appropriation of Christ.
* **βόσκω (`{{G1006}}`)**: The root verb, meaning "to feed" or "to graze," highlights the provision of nourishment. While βόσκω focuses on the act of feeding, βιβρώσκω focuses on the act of being fed or consuming.
* **Spiritual Nourishment**: The concept of spiritual sustenance is central to the use of βιβρώσκω. It relates to the idea of partaking in divine life, drawing strength and sustenance from God, often symbolized by bread or other food items.
* **Communion/Eucharist**: While the Bread of Life discourse in John 6 predates the institution of the Lord's Supper, the language of "eating" Christ's flesh and "drinking" His blood profoundly informs Christian understanding of the Eucharist as a means of participating in Christ's sacrifice and receiving spiritual life.
### Theological Significance
The theological significance of βιβρώσκω is almost entirely concentrated in John 6, where it serves as a key term in Jesus' discourse on the Bread of Life.
1. **Christ as the True Sustenance**: By using βιβρώσκω in contrast to the manna eaten by the fathers, Jesus declares Himself to be the ultimate and true source of life-giving nourishment. Unlike physical food, which provides temporary sustenance and ultimately leads to death, "eating" Christ leads to eternal life.
2. **Intimate Union and Appropriation**: The act of "eating" Christ's flesh and "drinking" His blood, as conveyed by βιβρώσκω and τρώγω, is not to be understood literally or cannibalistically. Instead, it signifies a profound, personal, and active appropriation of Christ's person and work. It implies a complete surrender to Him, a drawing of spiritual life from Him, and an internalizing of His sacrifice. This is an act of faith, trust, and intimate communion.
3. **Necessity for Eternal Life**: Jesus states unequivocally that "Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life" ([[John 6:54]]). The use of βιβρώσκω here underscores the absolute necessity of this spiritual "eating" for salvation and resurrection to eternal life. It is not merely an intellectual assent but a deep, life-transforming engagement with the living Christ.
4. **Beyond Physicality**: The discourse moves from the physical miracle of feeding the five thousand to the spiritual reality of Christ as the Bread of Life. βιβρώσκω bridges this gap, showing how a common physical act can symbolize the deepest spiritual truth. It challenges listeners to look beyond the visible and tangible to grasp the invisible and eternal.
### Summary
G977 βιβρώσκω is a Greek verb meaning "to eat" or "to consume." Although rare in the New Testament, its concentrated use in John 6 is highly significant. It describes both the physical act of eating bread and, more profoundly, the spiritual act of "eating" Christ's flesh and "drinking" His blood. This spiritual "eating" is presented as essential for eternal life, signifying a deep, intimate, and life-sustaining appropriation of Jesus Christ as the true Bread of Life. Through βιβρώσκω, the Gospel of John emphasizes the necessity of personal communion with Christ, where believers draw their very spiritual existence and hope of resurrection from Him, contrasting this with mere physical sustenance that ultimately leads to death.