Skip to content

σπαράσσω

sparássō /spar-as'-so/ Ask about this word
prolongation from (to grasp; apparently strengthened from σπάω through the idea of spasmodic contraction)
to mangle, i.e. convluse with epilepsy
rend, tear.
Copy as

Core Meaning & Semantic Range

The Greek word sparássō, represented by G4682, describes a violent physical action. Its definition is to mangle, rend, or tear, and it is specifically used to mean to convulse with epilepsy. This powerful term appears 4 times across 4 unique verses, exclusively depicting the severe effects of demonic influence on a person.

Biblical Occurrences & Contextual Analysis

In the biblical narrative, G4682 is used consistently to illustrate the physical torment caused by unclean spirits. When a spirit is confronted, it often reacts by violently convulsing its victim. For example, when a boy is brought to Jesus, the spirit "tare" him, causing him to fall and wallow on the ground Mark 9:20. This action is portrayed as a final, desperate act of a departing spirit, which "rent" the boy sore before coming out of him Mark 9:26. The term is also used when an unclean spirit had "torn" a man before crying out and leaving him Mark 1:26. In another account, a spirit "teareth" a child, causing him to foam at the mouth Luke 9:39.

Related Words & Concepts

Several related words appear alongside G4682, further illustrating the scene of spiritual affliction:

  • G2896 krázō (to call aloud (shriek, exclaim, intreat)): This word often accompanies the convulsion, describing how the spirit "cried" out during the event (Mark 1:26, Mark 9:26).
  • G875 aphrízō (to froth at the mouth (in epilepsy)): This verb describes a direct physical symptom of the convulsion, as seen when the possessed boy was "foaming" after the spirit tare him Mark 9:20.
  • G876 aphrós (froth, i.e. slaver): Similar to the verb form, this noun is used to describe the state of the one being torn, noting that the spirit teareth him that he "foameth" Luke 9:39.
  • G4937 syntríbō (to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively)): This term is used to describe the lasting harm of the attack, as the spirit departs after "bruising" him Luke 9:39.

Theological Significance

The use of G4682 carries significant weight in understanding the nature of demonic oppression in the Gospels.

  • Violent Manifestation: The word graphically portrays demonic activity not as a subtle temptation but as a physically destructive and agonizing force that mangles the human body, as when a spirit would "tare" a person Mark 9:20.
  • Climax of Conflict: Tearing or convulsing often marks the peak of a spiritual confrontation, occurring immediately before an unclean spirit is cast out (Mark 1:26, Mark 9:26). It represents a final, violent resistance to divine authority.
  • Associated Symptoms: The convulsions are consistently linked with other severe symptoms like crying out Mark 9:26, foaming (Mark 9:20, Luke 9:39), and bruising Luke 9:39, creating a complete picture of the victim's suffering.

Summary

In summary, G4682 sparássō is a specific and powerful verb used exclusively to describe the physical horror of demonic possession. It is not a general term for tearing but is precisely applied to the violent convulsions inflicted upon individuals by spirits. Its consistent usage across four separate instances in the Gospels paints a vivid and distressing picture of the physical reality of spiritual warfare and the severe torment from which individuals were delivered.

Grammatical Forms

In the Greek New Testament, this word appears as a verb across 4 occurrences, inflected in 4 grammatical forms.

  • Aorist Active Indicative 3rd Singular
  • Aorist Active Participle Nominative Singular Masculine
  • Aorist Active Participle Nominative Singular Neuter
  • Present Active Indicative 3rd Singular
Nominative
The subject of the verb.
Singular
One.
Masculine
Masculine grammatical gender.
Neuter
Neuter grammatical gender.
3rd
Third person — the one spoken about ("he"/"they").
Present
Action in progress or repeated — happening now or continually.
Aorist
Action viewed as a single whole — usually a simple past event.
Active
The subject performs the action.
Indicative
A plain statement of fact.
Participle
A verbal adjective — describes while carrying the verb's action.

Theographic Context

Biblical Distribution

Appears in 4 verses across 2 books. Most frequent in Mark (3 verses).

3
Mark
1
Luke

Verse Explorer

Select a verse to begin.