from ἀνά and ἵστημι; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek verb ἀνίστημι (anístēmi), Strong's number `{{G450}}`, is a compound word derived from the preposition ἀνά (aná), meaning "up" or "again," and the verb ἵστημι (hístēmi), meaning "to stand" or "to cause to stand." This etymology immediately reveals its core semantic range: to stand up (intransitive) or to cause to stand up, to raise (transitive).
The word encompasses both literal and figurative meanings:
1. **Literal Movement:** To rise from a seated, lying, or prostrate position (e.g., to stand up from a bed, to rise from a meal). This implies a change in physical posture and often the initiation of movement or action.
2. **Figurative Appearance/Establishment:** To appear, to arise (as a leader, a prophet, or a movement), to be established or to come into existence. This denotes the emergence of something new or significant.
3. **Resurrection:** Most profoundly, in theological contexts, it refers to rising from the dead, whether of an individual returning to life or, preeminently, the resurrection of Christ. This sense carries the nuance of restoration to life after death, often implying divine power.
The transitive usage ("to raise up") is crucial, particularly when God is the agent, highlighting divine initiative and power. The intransitive usage ("to stand up," "to rise") can refer to self-initiated action or a passive state of being raised.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The verb ἀνίστημι occurs frequently in the New Testament, exhibiting its diverse applications:
* **Literal Standing/Rising:** Often denotes a simple change in physical position or the commencement of an activity. For example, the prodigal son declares, "I will arise and go to my father" [[Luke 15:18]]. Peter "raised him up" (Cornelius) after he fell at his feet [[Acts 10:26]]. Jesus instructs the paralytic, "Rise, take up your bed and go to your house" [[Matthew 9:6]].
* **Rising to Action/Appearing:** The word can describe the emergence or appearance of individuals or groups, often with a sense of initiating a course of action. Joseph is commanded by an angel to "Arise, take the young Child and His mother, and go to the land of Israel" [[Matthew 2:20]]. In Acts, it describes the emergence of false leaders like Theudas and Judas the Galilean, who "rose up" and drew followers [[Acts 5:36-37]]. It also describes the rise of a new king in Egypt "who did not know Joseph" [[Acts 7:18]].
* **Prophetic Fulfillment/Divine Appointment:** ἀνίστημι is used to describe God "raising up" a prophet or a savior. Moses prophesied that God would "raise up for you a Prophet like me from your brethren" [[Acts 3:22]], a prophecy understood as fulfilled in Jesus. Similarly, Paul declares that God "raised up for Israel a Savior, Jesus" [[Acts 13:23]]. This highlights God's active role in redemptive history.
* **Resurrection from the Dead:** This is perhaps the most significant theological application of ἀνίστημι. It is used consistently to describe the resurrection of Jesus Christ. Jesus Himself predicts that the Son of Man "must suffer many things... and after three days rise again" [[Mark 8:31]]. The disciples are told not to speak of the transfiguration "until the Son of Man is raised from the dead" [[Matthew 17:9]]. Peter proclaims on Pentecost that God "raised him up, loosing the pangs of death" [[Acts 2:24]]. The verb is also used for the future resurrection of believers, as Jesus promises, "I will raise him up at the last day" [[John 6:39-40]]. This usage underscores the victory over death and the promise of new life.
### Related Words & Concepts
Several words and concepts are closely related to ἀνίστημι, enriching its meaning:
* **ἵστημι (hístēmi)** `{{G2476}}`: The base verb, meaning "to stand," "to set," or "to establish." ἀνίστημι adds the dimension of "up" or "again" to this core meaning.
* **ἐγείρω (egeírō)** `{{G1453}}`: This verb also means "to raise up" or "to awaken," and it is very often used interchangeably with ἀνίστημι in contexts of resurrection. While both convey the idea of rising from death, ἐγείρω often emphasizes the *act of raising* by an external agent (e.g., God raising Christ), whereas ἀνίστημι can refer to either the transitive act of raising or the intransitive act of rising. Both are crucial for understanding the New Testament's teaching on resurrection.
* **ἀνάστασις (anástasis)** `{{G386}}`: The noun form of ἀνίστημι, meaning "resurrection." This noun directly encapsulates the theological concept of rising from the dead, both Christ's and that of believers.
* **κοιμάω (koimáō)** `{{G2837}}`: "To sleep." In the New Testament, this word is often used as a euphemism for death (e.g., "those who sleep in Jesus"). The concept of "rising" (ἀνίστημι) stands in stark contrast to this "sleep," signifying awakening and new life.
* **ζάω (zaō)** `{{G2198}}`: "To live." The resurrection (ἀνίστημι) leads to life (ζάω), emphasizing the restoration of vitality and existence after death.
The conceptual links extend to themes of new creation, divine power, victory over death, and the inauguration of God's redemptive plan.
### Theological Significance
The theological significance of ἀνίστημι is profound and multifaceted, particularly in its application to resurrection:
* **The Resurrection of Jesus Christ:** This is the preeminent theological use. The raising of Jesus from the dead by God the Father (or Jesus raising Himself, demonstrating His divine power) is the cornerstone of Christian faith [[1 Corinthians 15:14]]. It validates Jesus' claims, demonstrates His victory over sin and death, and confirms His identity as the Son of God. The use of ἀνίστημι here signifies a decisive, divinely orchestrated act that inaugurated the new covenant and the age of the Spirit.
* **Hope for Believers' Resurrection:** Because Christ was raised (ἀνίστημι), believers also have the hope of future bodily resurrection. This verb undergirds the Christian eschatological hope, promising a transformed existence beyond physical death. It speaks to the ultimate triumph of life over death for those united with Christ.
* **Divine Sovereignty and Initiative:** When God is the subject of ἀνίστημι (e.g., "God raised him up"), it highlights His active and powerful involvement in human history and salvation. Whether raising up prophets, a Savior, or the dead, the verb underscores God's sovereign will and ability to bring about His purposes.
* **Spiritual Transformation:** While less common than for literal resurrection, ἀνίστημι can metaphorically imply a spiritual rising – a turning from a state of spiritual death or lethargy to new life and active obedience in Christ. This resonates with the idea of being "made alive" or "raised with Christ" in a spiritual sense, even before physical resurrection.
* **Establishment of the Kingdom:** The "rising" of the Messiah signifies the inauguration of God's kingdom and the establishment of His rule, often in unexpected ways.
### Summary
The Greek verb ἀνίστημι (anístēmi, `{{G450}}`) is a dynamic and multifaceted word whose core meaning is "to stand up" or "to raise up." Derived from "up/again" and "to stand," it conveys movement, emergence, and restoration. Its usage in the New Testament spans literal physical rising, the appearance or establishment of individuals or movements, and most significantly, the resurrection from the dead. Theologically, ἀνίστημι is foundational to understanding the resurrection of Jesus Christ, which serves as the ultimate validation of His divine identity and the bedrock of Christian hope for future resurrection. It consistently points to divine initiative and power, signifying new beginnings, victory over death, and the unfolding of God's redemptive plan throughout history.