including the comparative ; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young.
Transliteration:néos
Pronunciation:neh-o'-ter-os
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek word νέος (néos), Strong's number `{{G3501}}`, primarily denotes "newness" in terms of *time* or *age*. Its core meaning encompasses "youthful" when referring to persons, and "fresh" or "recently made" when referring to things. Unlike `{{G2537}}` (kainos), which emphasizes newness in *quality*, unprecedented nature, or superior kind, νέος (néos) focuses on newness in *chronological sequence* or *recent origin*. Thus, it signifies something that has recently come into existence, is young, or is not yet worn out by time. The base definition also includes a figurative sense of "regenerate," implying a state of being newly born or having a fresh start, particularly in a spiritual context, though this application is more interpretive and less direct in its NT usage than the temporal sense.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The occurrences of νέος (néos) in the New Testament consistently reflect its primary meaning of chronological newness or youth.
Perhaps the most prominent and theologically significant usage is in the Synoptic Gospels' parable of the "new wine" and "new wineskins":
* [[Matthew 9:17]]: "Nor do people put new wine into old wineskins; otherwise, the wineskins burst, the wine spills out, and the wineskins are ruined. But they put new wine into new wineskins, and both are preserved."
* [[Mark 2:22]]: "And no one puts new wine into old wineskins; otherwise, the wine will burst the skins, and the wine is lost, and so are the skins; but new wine is put into fresh wineskins."
* [[Luke 5:37-38]]: "And no one puts new wine into old wineskins; otherwise, the new wine will burst the skins and will be spilled, and the skins will be destroyed. But new wine must be put into fresh wineskins."
In this context, "new wine" refers to wine that is still fermenting and therefore dynamic, expanding, and requiring flexible, unused wineskins. This illustrates the incompatibility of the vibrant, transformative message and Kingdom of Christ with the rigid, worn-out structures of traditional Judaism.
When applied to persons, νέος (néos) consistently means "young" or "youthful":
* [[Acts 5:6]]: "The young men came forward, wrapped him up, and carried him out and buried him." (Referring to young disciples).
* [[1 Timothy 5:1]]: "Do not sharply rebuke an older man, but rather appeal to him as a father, and to the younger men as brothers."
* [[1 Timothy 5:2]]: "the older women as mothers, and the younger women as sisters, in all purity."
* [[1 Timothy 5:14]]: "Therefore, I want younger widows to get married, bear children, manage their households, and give the enemy no opportunity for slander."
* [[Titus 2:4]]: "so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children,"
* [[Titus 2:6]]: "Likewise urge the young men to be sober-minded."
These passages highlight the distinct roles and responsibilities of different age groups within the community of faith, emphasizing the need for appropriate instruction and conduct for the younger generation.
### Related Words & Concepts
The most crucial distinction for νέος (néos) is its relationship with `{{G2537}}` (kainos). While both are translated "new," their nuances differ significantly:
* **νέος (néos)**: New in *time*, age, or recent origin. It implies youth, freshness, or something that has not been used or existed for long. It is the opposite of `{{G3561}}` (palaios), "old" in terms of age or wear.
* **`{{G2537}}` (kainos)**: New in *quality* or kind; unprecedented, superior, fresh, or renovated. It implies something that is qualitatively different from what preceded it, often better or of a different order. Examples include the "new covenant" ([[Hebrews 8:8]]), "new creation" ([[2 Corinthians 5:17]]), and "new heavens and a new earth" ([[Revelation 21:1]]).
The contrast between νέος (néos) and `{{G3561}}` (palaios) is fundamental, especially in the "new wine" parable, where the "new" (νέος) is incompatible with the "old" (`{{G3561}}`) structures. This highlights a broader theological theme of the old order passing away as the new divine reality breaks in.
Concepts closely related include:
* **Regeneration/New Birth:** While kainos often describes the *nature* of the new creation in Christ, νέος (néos) can imply the *freshness* or *beginning* of that regenerate state, the spiritual infancy or youth that follows conversion.
* **Spiritual Maturity:** The references to "young men" and "young women" implicitly contrast with spiritual maturity, indicating a journey of growth from spiritual infancy.
### Theological Significance
The theological significance of νέος (néos) is multifaceted:
1. **The Radical Nature of the Kingdom:** The "new wine" parable is a powerful metaphor for the radical, dynamic, and expansive nature of Christ's ministry and the Kingdom of God. It signifies that the new reality brought by Jesus cannot be contained within the rigid, external forms of the old covenant or traditional human systems. It demands a fundamental transformation, not merely an update. This "newness" is not just a fresh coat of paint but a living, growing force that requires new, flexible "wineskins" – new hearts, new structures, and a new understanding of God's ways.
2. **The Old and the New Covenants:** Implicit in the contrast between "new" (νέος) and "old" (`{{G3561}}`) is the theological tension between the Mosaic Law and the Gospel of Christ. The Law, while holy and good, was limited in its ability to bring about inner transformation and has been superseded by the "new covenant" in Christ's blood (`{{G2537}}` is typically used here, but the concept of the *temporal* shift is present). νέος (néos) underscores that the age of the Messiah brings a fresh, unprecedented era.
3. **Spiritual Growth and Discipleship:** The application of νέος (néos) to "young men" and "young women" emphasizes that discipleship is for all ages. It highlights the need for specific instruction, guidance, and spiritual formation for those who are "young" in faith or chronologically. It acknowledges a process of spiritual development from infancy to maturity, with distinct challenges and virtues appropriate for each stage.
4. **The Freshness of God's Work:** While kainos speaks to the qualitative newness of God's creative and redemptive acts, νέος (néos) reminds us of the *freshness* and *vitality* of these acts. God is not static; His work is continually breaking forth in new ways, demanding a responsive and adaptable faith. The "regenerate" aspect of the definition points to the *beginning* of this new life, the fresh start given by God's grace.
### Summary
The Greek word νέος (néos) signifies "new" primarily in terms of *time*, *age*, or *recent origin*, distinguishing it from `{{G2537}}` (kainos), which denotes "new" in *quality*. Its most vivid illustration is found in the "new wine" parable, where it underscores the radical incompatibility of Christ's dynamic Kingdom with outdated religious structures, demanding flexible "new wineskins" (transformed hearts and systems). When applied to individuals, νέος (néos) refers to "youthful" or "young," highlighting the call to discipleship across all ages and the importance of spiritual formation from the earliest stages of faith. Theologically, νέος (néos) emphasizes the fresh, vital, and transformative nature of God's work in Christ, signifying a new era that requires a responsive, adaptable, and ever-renewing faith, marking a clear departure from the "old" (`{{G3561}}`) order.