from δυσ- and a derivative of βαστάζω; oppressive:--grievous to be borne.
Transliteration:dysbástaktos
Pronunciation:doos-bas'-tak-tos
Detailed Word Study
AI-Generated
Loading Study...
### Core Meaning & Semantic Range
The Greek word δυσβάστακτος (dysbástaktos, `{{G1419}}`) is a compound adjective formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning "bad," "difficult," or "hard," and a derivative of the verb βαστάζω (bastazō, `{{G941}}`), which means "to lift," "to carry," "to bear," or "to endure." Etymologically, therefore, δυσβάστακτος signifies something that is "difficult to carry" or "hard to bear." Its semantic range extends to encompass qualities of being burdensome, oppressive, grievous, or insufferable. It describes a weight or demand that is not merely heavy, but exceedingly so, creating an unbearable imposition or hardship. The term conveys a sense of overwhelming difficulty or an oppressive nature that one cannot reasonably sustain.
### Biblical Occurrences & Contextual Analysis
The word δυσβάστακτος (dysbástaktos, `{{G1419}}`) appears exclusively in the Synoptic Gospels, specifically in two parallel passages where Jesus critiques the religious leaders of His day.
1. **[[Matthew 23:4]]**: "For they bind heavy burdens, hard to bear, on men’s shoulders, but they themselves will not move them with one of their fingers." Here, Jesus condemns the scribes and Pharisees for their hypocrisy. The "heavy burdens, hard to bear" (φορτία βαρέα καὶ δυσβάστακτα) refer not to the divine Law itself, which is holy and good, but to the intricate, man-made traditions, legalistic interpretations, and numerous additional regulations that these leaders imposed upon the people. These were not divinely mandated requirements but human accretions that created an oppressive system of righteousness by works. The phrase emphasizes the unreasonable and unmanageable nature of these demands, which the very imposers refused to lighten or assist in bearing.
2. **[[Luke 11:46]]**: "And He said, 'Woe to you also, lawyers! For you load men with burdens hard to bear, and you yourselves do not touch the burdens with one of your fingers.'" This parallel account in Luke similarly targets the "lawyers" (νομοδιδάσκαλοι), who are equivalent to the scribes, for their oppressive practices. The language is nearly identical to Matthew's, reinforcing the idea that these religious leaders were placing an intolerable weight of legalistic observance on the common people. The "burdens hard to bear" (φορτία δυσβάστακτα) are depicted as an imposition from which the leaders themselves were exempt, highlighting their self-serving and uncompassionate approach to religious life.
In both contexts, δυσβάστακτος underscores the oppressive and hypocritical nature of the scribes' and Pharisees' religious system, which stood in stark contrast to the liberating grace and true righteousness offered by Christ.
### Related Words & Concepts
The concept of a "burden" is central to understanding δυσβάστακτος. Related Greek terms include φορτίον (phortion, `{{G5413}}`), which refers to a "burden" or "load," often in a general sense, but here specified as "hard to bear." Another related term is βάρος (baros, `{{G922}}`), meaning "weight" or "heaviness." The adjective βαρύς (barys, `{{G926}}`), meaning "heavy," also appears alongside δυσβάστακτος in [[Matthew 23:4]] (βαρέα καὶ δυσβάστακτα).
The theological concept of δυσβάστακτος stands in profound contrast to Jesus' own invitation in [[Matthew 11:28-30]], where He states, "Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. For My yoke is easy and My burden is light." Here, Jesus uses the term φορτίον (phortion, `{{G5413}}`) but qualifies it with ἐλαφρόν (elaphron, `{{G1645}}`), meaning "light," and His yoke with χρηστός (chrēstos, `{{G5543}}`), meaning "easy" or "good." This juxtaposition highlights the essential difference between the oppressive, man-made religious system and the liberating, grace-filled way of Christ.
### Theological Significance
The theological significance of δυσβάστακτος lies primarily in its role as a sharp critique of legalism and hypocrisy within religious leadership. Jesus uses this word to expose how human traditions and interpretations, when elevated to the status of divine law, become an intolerable burden for people. This concept is crucial for understanding:
1. **The Nature of True Righteousness:** The "burdens hard to bear" imposed by the Pharisees were not God's true demands but human additions that obscured the heart of the Law: love for God and neighbor. Jesus' condemnation implies that true righteousness, rooted in faith and grace, is not an oppressive weight but a liberating path.
2. **The Character of God:** By contrasting the δυσβάστακτος burdens with His "easy yoke" and "light burden," Jesus reveals God's true character as compassionate and merciful, not as an arbitrary taskmaster. God's commands are given for human flourishing and are accompanied by His empowering grace, unlike the burdensome demands of human systems.
3. **The Peril of Religious Hypocrisy:** The use of δυσβάστακτος underscores the severe judgment against those who impose impossible standards on others while failing to live up to them or offer any assistance. It serves as a perennial warning against religious leadership that prioritizes external observance and human authority over genuine spiritual freedom and compassion.
### Summary
δυσβάστακτος (dysbástaktos, `{{G1419}}`) is a potent Greek adjective meaning "difficult to bear," "burdensome," or "oppressive." It is found exclusively in the Gospels of Matthew and Luke, where Jesus employs it to condemn the scribes and Pharisees. These religious leaders were accused of binding "heavy burdens, hard to bear" upon the people, referring to their numerous man-made traditions and legalistic interpretations that went beyond God's true Law. The word highlights the unmanageable and oppressive nature of these demands, which the leaders themselves refused to alleviate. Theologically, δυσβάστακτος serves as a stark contrast to Jesus' offer of an "easy yoke" and "light burden," underscoring the liberating grace of Christ's teaching against the oppressive legalism of human religious systems. It reveals God's compassionate character and warns against the hypocrisy of those who impose impossible standards on others.