Leviticus 24:20
Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him [again].
Breach {H7667} for breach {H7667}, eye {H5869} for eye {H5869}, tooth {H8127} for tooth {H8127}: as he hath caused {H5414} a blemish {H3971} in a man {H120}, so shall it be done {H5414} to him again.
break for break, eye for eye, tooth for tooth -whatever injury he has caused the other person is to be rendered to him in return.
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. Just as he injured the other person, the same must be inflicted on him.
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.
Cross-References
-
Deuteronomy 19:21 (4 votes)
And thine eye shall not pity; [but] life [shall go] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. -
Matthew 5:38 (4 votes)
ยถ Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: -
Exodus 21:23 (2 votes)
And if [any] mischief follow, then thou shalt give life for life, -
Exodus 21:25 (2 votes)
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Commentary
Leviticus 24:20 lays out a principle of judicial retribution, often referred to as the Lex Talionis, or "Law of Retaliation." This verse, stating "Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him [again]," articulates a standard for punishment that is equivalent to the injury inflicted.
Context
This specific verse is found within a section of Leviticus (chapter 24) that deals with various laws and a particular legal case. Immediately preceding this declaration is the account of a blasphemer who was stoned to death, and following it are regulations concerning damage to livestock and the principle of equal justice for both native-born Israelites and foreigners. The "eye for eye" principle was not a call for personal vengeance, but rather a guideline for judges in ancient Israel to ensure that penalties were commensurate with the crime, preventing either excessive punishment or insufficient restitution. It established a framework for fair and proportionate justice within the Mosaic Law.
Key Themes
Linguistic Insights
The famous phrase "eye for eye" comes from the Hebrew ayin tahat ayin (ืขืื ืชืืช ืขืื), which literally translates to "eye under eye" or "eye in place of eye." This preposition "tahat" (ืชืืช) signifies substitution or equivalence, reinforcing the idea of a precisely measured compensation or retribution. It underscores the exactness required in applying this judicial principle.
Related Scriptures
The principle of Lex Talionis appears in other parts of the Pentateuch, reinforcing its importance in Israelite law. You can find similar formulations in Exodus 21:23-25 and Deuteronomy 19:21, where it is applied to various forms of injury. It's crucial to understand this Old Testament legal principle in light of New Testament teachings. Jesus addresses this very concept directly in the Sermon on the Mount, found in Matthew 5:38-39, where He challenges His followers to move beyond strict retaliation to an ethic of non-resistance and love for enemies, emphasizing grace and forgiveness over exact retribution in personal interactions.
Practical Application
While modern legal systems have evolved beyond the literal application of "eye for eye," the underlying principles of proportionality and deterrence remain relevant. This verse reminds us:
Please note that only the commentary section is AI-generated โ the main Scripture and cross-references are stored on the site and are from trusted and verified sources.