So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand [men].
Explore This Verse Across Other Resources:
Commentary for Psalms 18:38
Psalm 18:38 is part of a larger psalm attributed to David, expressing his gratitude to God for delivering him from his enemies and from the hand of Saul. The verse reflects the theme of divine intervention and victory over adversaries, which is a common motif in the Psalms. In this particular verse, the psalmist declares that his enemies have been so thoroughly defeated that they are unable to rise again; they have fallen under his feet, indicating total subjugation.
The historical context of this psalm is tied to the life of David, who faced many challenges and threats before and after becoming king of Israel. The language of the verse suggests a situation where David felt besieged by his enemies but was ultimately rescued by God's might. It is a testament to the power of God to save and to empower the faithful against seemingly insurmountable odds.
In a broader sense, Psalm 18:38 speaks to the experience of God's people who often found themselves in conflict with those who sought their harm. The verse can be seen as both a statement of historical fact, reflecting on past victories, and as a declaration of trust in God's continuing protection and deliverance. It is a celebration of God's strength made perfect in human weakness, a theme that resonates throughout the scriptures.
*This commentary is produced by Microsoft/WizardLM-2-8x22B AI model
Strong's Numbers and Definitions:
Note: H = Hebrew (OT), G = Greek (NT)
Strong's Number: H4272 There are 14 instances of this translation in the Bible Lemma: מָחַץ Transliteration: mâchats Pronunciation: maw-khats' Description: a primitive root; to dash asunder; by implication, to crush, smash or violently plunge; figuratively, to subdue or destroy; dip, pierce (through), smite (through), strike through, wound.
Strong's Number: H3201 There are 182 instances of this translation in the Bible Lemma: יָכֹל Transliteration: yâkôl Pronunciation: yaw-kole' Description: or (fuller) יָכוֹל; a primitive root; to be able, literally (can, could) or morally (may, might); be able, any at all (ways), attain, can (away with, (-not)), could, endure, might, overcome, have power, prevail, still, suffer.
Strong's Number: H6965 There are 596 instances of this translation in the Bible Lemma: קוּם Transliteration: qûwm Pronunciation: koom Description: a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising).
Strong's Number: H5307 There are 403 instances of this translation in the Bible Lemma: נָפַל Transliteration: nâphal Pronunciation: naw-fal' Description: a primitive root; to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative); be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for פָּלַל), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be ([idiom] hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, [idiom] surely, throw down.
Strong's Number: H7272 There are 232 instances of this translation in the Bible Lemma: רֶגֶל Transliteration: regel Pronunciation: reh'-gel Description: from רָגַל; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda; [idiom] be able to endure, [idiom] according as, [idiom] after, [idiom] coming, [idiom] follow, (broken-)foot(-ed, -stool), [idiom] great toe, [idiom] haunt, [idiom] journey, leg, [phrase] piss, [phrase] possession, time.