And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that [were] in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that [were] in the river were turned to blood.
And the fish that [was] in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
Wherefore, when I came, [was there] no man? when I called, [was there] none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because [there is] no water, and dieth for thirst.
But I will put hooks in thy jaws, and I will cause the fish of thy rivers to stick unto thy scales, and I will bring thee up out of the midst of thy rivers, and all the fish of thy rivers shall stick unto thy scales.
And I will leave thee [thrown] into the wilderness, thee and all the fish of thy rivers: thou shalt fall upon the open fields; thou shalt not be brought together, nor gathered: I have given thee for meat to the beasts of the field and to the fowls of the heaven.
Explore This Verse Across Other Resources:
Commentary for Psalms 105:29
Psalms 105:29 is part of a larger poem that recounts the history of God's faithfulness to the Israelites, emphasizing His mighty acts on their behalf. This particular verse refers to one of the ten plagues that God brought upon Egypt as described in the book of Exodus. The historical context is the period of the Israelite enslavement in Egypt, during which Moses, commissioned by God, demanded the release of the Israelites from Pharaoh.
In the verse, "He turned their waters into blood, and slew their fish," the psalmist is recalling the first plague where God, through Moses, miraculously transformed the water of the Nile River into blood. This event is significant not only as a display of divine power over the natural world but also as a direct challenge to the Egyptian gods, many of whom were associated with the Nile and its fertility. The turning of water to blood resulted in the death of the fish, a primary source of food for the Egyptians, which would have caused both ecological and economic distress.
The themes present in this verse include divine intervention, God's power over nature and pagan deities, and the fulfillment of God's promises. It highlights the stark contrast between the life-giving properties of water and its transformation into a symbol of death and judgment. This plague, along with the others, served to harden Pharaoh's heart initially but ultimately led to the liberation of the Israelites, demonstrating God's commitment to His people and His sovereignty over all nations and their leaders.
*This commentary is produced by Microsoft/WizardLM-2-8x22B AI model
Strong's Numbers and Definitions:
Note: H = Hebrew (OT), G = Greek (NT)
Strong's Number: H2015 There are 92 instances of this translation in the Bible Lemma: הָפַךְ Transliteration: hâphak Pronunciation: haw-fak' Description: a primitive root; to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert; [idiom] become, change, come, be converted, give, make (a bed), overthrow (-turn), perverse, retire, tumble, turn (again, aside, back, to the contrary, every way).
Strong's Number: H4325 There are 525 instances of this translation in the Bible Lemma: מַיִם Transliteration: mayim Pronunciation: mah'-yim Description: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
Strong's Number: H1818 There are 295 instances of this translation in the Bible Lemma: דָּם Transliteration: dâm Pronunciation: dawm Description: from דָּמַם (compare אָדַם); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent.
Strong's Number: H4191 There are 694 instances of this translation in the Bible Lemma: מוּת Transliteration: mûwth Pronunciation: mooth Description: a primitive root; to die (literally or figuratively); causatively, to kill; [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), [idiom] must needs, slay, [idiom] surely, [idiom] very suddenly, [idiom] in (no) wise.
Strong's Number: H1710 There are 13 instances of this translation in the Bible Lemma: דָּגָה Transliteration: dâgâh Pronunciation: daw-gaw' Description: feminine of דָּג, and meaning the same; {a fish (often used collectively)}; fish.