(The Lord speaking is red text)
¶ The thoughts of the wicked [are] an abomination to the LORD: but [the words] of the pure [are] pleasant words.
ADONAI detests plans to do evil, but kind words are pure.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the words of the pure are pleasant to Him.
Evil devices are an abomination to Jehovah; But pleasant wordsarepure.
The thoughts{H4284} of the wicked{H7451} are an abomination{H8441} to the LORD{H3068}: but the words of the pure{H2889} are pleasant{H5278} words{H561}.
Proverbs 15:26 is a verse that succinctly captures the contrast between the moral and the immoral, as perceived by the divine. This proverb is part of the biblical Wisdom Literature, which includes the book of Proverbs, and is intended to guide the moral and practical living of its readers. The historical context of the book of Proverbs is rooted in the ancient Near Eastern wisdom tradition, which valued the pursuit of insight and understanding in order to live a life that is both skillful and righteous.
The verse itself highlights a fundamental theme in biblical ethics: the Lord's abhorrence of wickedness and delight in righteousness. It suggests that the internal thoughts of the wicked—their intentions, plans, and desires—are detestable to God. In contrast, the speech of the pure, those who are morally upright and clean in their conduct, is described as pleasant, implying that their words are not only pleasing to God but also constructive and life-giving to others.
In essence, Proverbs 15:26 underscores the importance of inner purity and its manifestation in one's speech. It reflects the broader biblical teaching that one's actions and words should stem from a heart that seeks to do good and please God. The verse serves as a moral compass, encouraging believers to cultivate pure thoughts, which in turn will produce words and actions that are honorable and blessed by the Lord. This aligns with the overarching message of Proverbs, which is to pursue wisdom, fear the Lord, and thereby live a life that is both virtuous and aligned with divine will.
*This commentary is produced by Microsoft/WizardLM-2-8x22B AI model
Note: H = Hebrew (OT), G = Greek (NT)