Luke 22:21-23
¶ But, behold, the hand of him that betrayeth me [is] with me on the table.
But {G4133}, behold {G2400}, the hand {G5495} of him that betrayeth {G3860} me {G3165} is with {G3326} me {G1700} on {G1909} the table {G5132}.
“But look! The person who is betraying me is here at the table with me!
Look! The hand of My betrayer is with Mine on the table.
But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.
Cross-References
-
Psalms 41:9 (9 votes)
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me. -
John 13:26 (5 votes)
Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped [it]. And when he had dipped the sop, he gave [it] to Judas Iscariot, [the son] of Simon. -
Matthew 26:21 (3 votes)
And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. -
Matthew 26:24 (3 votes)
The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. -
John 13:21 (3 votes)
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. -
John 13:22 (3 votes)
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. -
Mark 14:18 (3 votes)
And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me.
Commentary
Luke 22:21 captures a poignant and dramatic moment during the Last Supper, where Jesus reveals that one of His own disciples, sharing the meal with Him, is about to betray Him. This verse underscores the shocking intimacy of the impending act of treachery.
Context
This declaration by Jesus comes immediately after He has instituted the new covenant in His blood, transforming the Passover meal into a profound symbol of His sacrifice. The atmosphere shifts dramatically from sacred communion to the chilling revelation of betrayal. The phrase "with me on the table" emphasizes the close proximity and shared fellowship, making the betrayal all the more painful and unexpected by the disciples, though not by Jesus. This statement sets the stage for the dramatic events leading to His crucifixion.
Key Themes
Linguistic Insights
The Greek word translated "betrayeth" is paradidomi (παραδίδωμι), which literally means "to hand over" or "to deliver up." While it can be used in neutral contexts, here it carries the strong connotation of delivering someone over to their enemies for harm, emphasizing Judas's treacherous act of surrendering Jesus to the authorities. The "hand" (χεὶρ - cheir) is a common biblical metaphor representing action, power, or presence, here underscoring the active participation and physical closeness of the betrayer.
Related Scriptures
Practical Application
Luke 22:21 offers several profound lessons for believers today:
Please note that only the commentary section is AI-generated — the main Scripture and cross-references are stored on the site and are from trusted and verified sources.