Isaiah 36:11
¶ Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand [it]: and speak not to us in the Jews' language, in the ears of the people that [are] on the wall.
Then said {H559} Eliakim {H471} and Shebna {H7644} and Joah {H3098} unto Rabshakeh {H7262}, Speak {H1696}, I pray thee, unto thy servants {H5650} in the Syrian language {H762}; for we understand {H8085} it: and speak {H1696} not to us in the Jews' language {H3066}, in the ears {H241} of the people {H5971} that are on the wall {H2346}.
Elyakim, Shevnah and Yo'ach said to Rav-Shakeh, "Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it; don't speak to us in Hebrew while the people on the wall are listening."
Then Eliakim, Shebna, and Joah said to the Rabshakeh, “Please speak to your servants in Aramaic, since we understand it. Do not speak to us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.”
Then said Eliakim and Shebna and Joah unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, unto thy servants in the Syrian language; for we understand it: and speak not to us in the Jews’ language, in the ears of the people that are on the wall.
Cross-References
-
Ezra 4:7 (5 votes)
And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter [was] written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue. -
Daniel 2:4 (4 votes)
Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation. -
2 Kings 18:26 (3 votes)
Then said Eliakim the son of Hilkiah, and Shebna, and Joah, unto Rabshakeh, Speak, I pray thee, to thy servants in the Syrian language; for we understand [it]: and talk not with us in the Jews' language in the ears of the people that [are] on the wall. -
2 Kings 18:27 (3 votes)
But Rabshakeh said unto them, Hath my master sent me to thy master, and to thee, to speak these words? [hath he] not [sent me] to the men which sit on the wall, that they may eat their own dung, and drink their own piss with you?
Commentary
Isaiah 36:11 records a pivotal moment during the Assyrian siege of Jerusalem, where King Hezekiah's officials attempt to mitigate the psychological warfare being waged by the Assyrian commander, Rabshakeh.
Context
This verse is set during the reign of King Hezekiah of Judah, specifically during the invasion of Judah by King Sennacherib of Assyria around 701 BC. The Assyrian army had already conquered many fortified cities in Judah, and now stood threatening Jerusalem. Rabshakeh, a high-ranking Assyrian official, was sent by Sennacherib to deliver a message to Hezekiah and the people of Jerusalem. His goal was not merely to convey terms, but to demoralize the defenders and incite them to surrender without a fight. The preceding verses (Isaiah 36:1-10) detail Rabshakeh's initial, provocative speech, which was designed to undermine the people's trust in Hezekiah and in God.
Key Themes
Linguistic Insights
The verse distinguishes between two crucial languages:
Practical Application
Isaiah 36:11 offers timeless lessons on how we engage with information and threats:
Please note that only the commentary section is AI-generated — the main Scripture and cross-references are stored on the site and are from trusted and verified sources.