2 Samuel 1:3
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.
And David {H1732} said {H559} unto him, From whence comest {H935} thou? And he said {H559} unto him, Out of the camp {H4264} of Israel {H3478} am I escaped {H4422}.
David said to him, "Where are you coming from?""I escaped from the camp of Isra'el," he replied.
“Where have you come from?” David asked. “I have escaped from the Israelite camp,” he replied.
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.
Cross-References
-
2 Kings 5:25 (2 votes)
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence [comest thou], Gehazi? And he said, Thy servant went no whither. -
Job 1:15 (2 votes)
And the Sabeans fell [upon them], and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. -
Job 1:19 (2 votes)
And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
Commentary
Context of 2 Samuel 1:3
This verse opens a pivotal scene in David's life, immediately following the tragic news of King Saul's death and the devastating defeat of Israel by the Philistines on Mount Gilboa. David, having recently returned to Ziklag after a raid, is unaware of the battle's outcome. His direct question, "From whence comest thou?" reflects his urgent need for information regarding the fate of the Israelite army and, critically, of Saul and his son Jonathan, David's beloved friend.
The messenger, an Amalekite, is the first to bring news from the battlefield, setting the stage for one of the Bible's most poignant moments of grief and a significant transition in Israel's leadership.
Key Themes and Messages
Linguistic Insights
David's inquiry, "From whence comest thou?" (מֵאַיִן תָּבֹא - me'ayin tavo), is a direct and urgent demand for the messenger's origin, indicating his immediate focus on the source of information about the battle. The messenger's reply, "Out of the camp of Israel am I escaped" (מִמַּחֲנֵה יִשְׂרָאֵל נִמְלַטְתִּי - mimmaḥăneh yisra'el nimlaṭtî), uses the Hebrew verb nimlat (נִמְלַט), which means "to escape," "to deliver oneself," or "to flee to safety." This word choice immediately conveys the perilous nature of the situation from which he has come, hinting at a major disaster.
Related Scriptures
Practical Application
This brief exchange reminds us of the human experience of waiting for crucial news, especially in times of conflict or uncertainty. It highlights:
Please note that only the commentary section is AI-generated — the main Scripture and cross-references are stored on the site and are from trusted and verified sources.