1 Samuel 19:8
ยถ And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled from him.
And there was war {H4421} again {H3254}: and David {H1732} went out {H3318}, and fought {H3898} with the Philistines {H6430}, and slew {H5221} them with a great {H1419} slaughter {H4347}; and they fled {H5127} from {H6440} him.
War broke out again, and David went and fought the P'lishtim. He defeated them with a great slaughter, and they fled before him.
When war broke out again, David went out and fought the Philistines and struck them with such a mighty blow that they fled before him.
And there was war again: and David went out, and fought with the Philistines, and slew them with a great slaughter; and they fled before him.
Cross-References
-
Psalms 18:32 (2 votes)
[It is] God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. -
Psalms 18:50 (2 votes)
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. -
Psalms 27:3 (2 votes)
Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this [will] I [be] confident.
Commentary
1 Samuel 19:8 captures a moment of David's continued military success against Israel's formidable enemies, the Philistines, even amidst intense personal danger from King Saul.
Context
This verse immediately follows a series of dramatic events where King Saul, driven by jealousy and an evil spirit, repeatedly tried to kill David (1 Samuel 19:1-7). Despite Saul's hostility and David's narrow escapes, David remains loyal to Israel and continues to serve as a military commander. The phrase "there was war again" highlights the persistent threat posed by the Philistines, a recurring antagonist for Israel throughout this period. David's willingness to "go out" and fight, even after being targeted by his own king, underscores his dedication to God and his people, and his continued rise as a military hero, reminiscent of his earlier triumph over Goliath.
Key Themes
Linguistic Insights
The phrase "slew them with a great slaughter" translates from the Hebrew makkah gedolah (ืึทืึผึธื ืึฐืืึนืึธื), which literally means "a great blow" or "a great defeat." This emphasizes the decisive and overwhelming nature of David's victory, indicating not just a skirmish but a significant rout of the Philistine forces. The concluding phrase "and they fled from him" further solidifies the completeness of their defeat and David's dominance in the battle.
Practical Application
This verse offers powerful lessons for believers today:
Please note that only the commentary section is AI-generated โ the main Scripture and cross-references are stored on the site and are from trusted and verified sources.