Genesis 46:30
And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou [art] yet alive.
And Israel {H3478} said {H559} unto Joseph {H3130}, Now {H6471} let me die {H4191}, since {H310} I have seen {H7200} thy face {H6440}, because thou art yet {H5750} alive {H2416}.
Then Isra'el said to Yosef, "Now I can die, because I have seen your face and seen that you are still alive."
Then Israel said to Joseph, “Finally I can die, now that I have seen your face and know that you are still alive!”
And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, that thou art yet alive.
Cross-References
-
Luke 2:29 (9 votes)
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: -
Luke 2:30 (9 votes)
For mine eyes have seen thy salvation, -
Genesis 45:28 (7 votes)
And Israel said, [It is] enough; Joseph my son [is] yet alive: I will go and see him before I die.
Commentary
Genesis 46:30 captures a profoundly emotional moment: the long-awaited reunion between Jacob (also called Israel) and his beloved son Joseph in Egypt. For decades, Jacob had mourned Joseph, believing him to be dead, torn by a wild beast. This verse marks the powerful climax of their separation and the beginning of a new chapter for Jacob's family in the land of Goshen.
Context
This verse is the culmination of a dramatic family saga spanning many chapters in Genesis. Years prior, Joseph was sold into slavery by his jealous brothers (Genesis 37:28), leading Jacob to profound and lasting grief (Genesis 37:35). Through divine providence, Joseph rose to become the second-in-command in Egypt, interpreting Pharaoh's dream and wisely preparing for a severe famine that would eventually affect Canaan. When his brothers came to Egypt for food, Joseph revealed his identity to them (Genesis 45:1) and sent for his father. Jacob, initially disbelieving, was finally convinced and made the journey to Egypt, where this tearful reunion takes place. God had also assured Jacob of His presence and blessing during this significant move (Genesis 46:3-4).
Key Themes
Linguistic Insights
The phrase, "Now let me die," in Hebrew ('āmûtāh nā' - אָמוּתָה נָּא) is a common biblical idiom. It is a hyperbolic expression of extreme satisfaction, indicating that one's life's purpose or greatest desire has been fulfilled, and nothing more could add to the present joy. It implies a sense of completion, not despair. A similar sentiment is expressed by Simeon in the New Testament upon seeing the infant Jesus (Luke 2:29-30), "Lord, now lettest thou thy servant depart in peace..."
Practical Application
Genesis 46:30 offers timeless lessons:
Please note that only the commentary section is AI-generated — the main Scripture and cross-references are stored on the site and are from trusted and verified sources.